當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語翻譯經驗 > 從誤譯中學習:好好學習

從誤譯中學習:好好學習

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次

今日翻譯例句

ing-bottom: 66.56%;">從誤譯中學習:好好學習

我們在學校的時候要好好學習知識。

翻譯×:We need to study/learn knowledge well at school.
翻譯√:We need to aquire/gain knowledge well at school.

分析

英語“knowledge” 表示“知識”、“學識”,是一個抽象名詞,例如:他缺少金錢,但富於學問。我們可以將這句話翻譯爲:He is poor in money, but rich in knowledge.

在漢語中,我們的習慣搭配是“學習知識”,所以,很多人想當然地把其翻譯爲study/learn knowledge,但卻不符合英語的習慣表達法,通常來說,“學習知識或獲取知識”要用gain或者acquire來搭配,而study和learn經常是學習一樣具體的東西或者事物;

常見與knowledge搭配的動詞有:

share the knowledge with sb. 表示“與某人分享知識、告訴某人”
spread knowledge “傳播知識”
broaden/ extend/improve/increase knowledge “拓寬知識面,增加了解”。所以,要根據不同的搭配選用不同的動詞。