當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語老中醫:有人說德語裏沒有進行時,怎麼可能!

德語老中醫:有人說德語裏沒有進行時,怎麼可能!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.11W 次

| 節目簡介:

ing-bottom: 100%;">德語老中醫:有人說德語裏沒有進行時,怎麼可能!

《德語老中醫》是滬江德語於2017年7月推出的一檔原創德語學習節目,專門針對德語初級學習者常犯的錯誤進行講解和指導,難度等級爲A1-A2。每期節目配有1-2分鐘的音頻講解,主講嘉賓系滬江德語教師教研團隊(男神女神鮮肉臘肉任你挑)。訂閱專輯>>>

 

| 本期節目:

BGM:Okamochi & Jersey - 佐藤直紀

 

| 本期主講:

滬江德語名師@Henning老師

HTWG Konstanz 亞洲國際管理專業碩士 (Internationales Management Asien), 日耳曼文學和旅遊管理經濟德語雙學士,持有歌德歐標C1證書。留德四年,遊覽過不少歐洲的大城市,愛好安靜地看書、健身。

 

| 必備講義:

不久前,有 一位英語很好的德語愛好者跟我抱怨:“德語單詞太長了,例外也太多了,不如英語好學啊,另外Henning,你知道嗎,  德語缺一樣東西?”

我問:“啊?缺什麼啊?”

“ 現在進行時啊! You know? You read a book, I'm reading a book. 兩者表達的意思完全不一樣啊!”

 

恩,爲了解決這位朋友和其他同學的疑惑,我今天要給大家科普一下德語中的“進行時”(Verlaufsform)

相比於其他的歐洲語言,德語在語法上確實沒有明確強調進行時 (現在進行時、過去進行時) 這個時態。但這並不妨礙德國人民在日常生活交流中使用到“進行時”的這個概念。德語表達“進行時”有三種規範的寫法

 

一、加上特定的時間副詞或時間狀語

第一種是在一般現在時或者過去時的基礎上加上一些特定的時間副詞或時間狀語例如: gerade (jetzt gerade), im Moment (in diesem Moment), zurzeit等。 

舉例:  

Wir lernen zurzeit Deutsch.

我們正在學德語。

≈ We are learning German.(現在進行時)

Sie hörte gerade Musik.

她剛剛正在聽音樂。

≈ She was listening music.(過去進行時)

 

二、固定結構:dabei sein zu + Infinitiv

第二種規範表達是使用這樣的一個固定結構:

dabei sein zu + Infinitiv

Ich bin dabei, deutsch zu lernen.

我正在學德語。

 

三、sein的動詞變位 + 介詞beim + 名詞化的不定式(首字母大寫) 

第三種規範的表達是:

sein的動詞變位 + 介詞beim+ 名詞化的不定式(首字母大寫) 

Wir waren beim Essen.

我們剛在吃飯。

Mutter ist beim Geschirrspülen.

媽媽正在洗碗。

das Geschirr spülen 在這裏化身動名詞 das Geschirrspülen

備註:此句也可說成Mutter ist beim Spülen des Geschirrs.

相比於“beim”,更優美、但較少見的是使用“im”來表達進行時。

如:

Sie war im Weggehen.

她正離去。

Ich bin im Nachdenken.

我正陷入沉思。

 

但是值得注意的是,第三種用 im 或 beim + 動名詞來表達進行時的時候,一般不能加賓語或其它補足語成分,例如下面的表達就是錯誤的:

Sie ist die Zeitung beim Lesen.  錯誤(不符合標準語法) 

Das Kind ist nach Hause im Gehen. 錯誤(不符合標準語法)

 

另外,進行時在德語中也有一些更加靈活的口語化的表達。

比如 sein + am + 動名詞,據說這種表達源自低地德語。 

比如:

Wenn andere schlafen, bin ich am Arbeiten.

別人睡覺的時候,我正在工作。

再比如小夥伴招呼你,說這個超好吃,你來嘗一口吧!

你可以莊嚴地回答:不啦,謝謝,我正在減肥。

Nein danke, ich bin gerade am Abnehmen.

 

儘管 sein + am + 動名詞表達進行時不是規範的德語,但在德國大多數地方已經十分普遍,因而最新版杜登詞典也不得不承認:隨着am 進行時已爲人們越來越廣泛地使用,因而也幾乎被視作標準德語了。Lt. Duden wird die Verlaufsform mit am inzwischen  „teilweise schon als standardsprachlich angesehen.“

這種用法在如今的報刊雜誌中也尤爲常見。比如經濟版上的文章標題可能是:

Ölpreis weiter am Sinken.

油價繼續下跌。

 

- 小結 -

以“我在打電話”爲例,

進行時標準說法可以是 Ich telefoniere gerade.

口語表達可以是 Ich bin gerade am Telefonieren!

 

而一些非常規的進行時表達也在德語的方言中形成了一道獨特的風景:

· 比如“我在打包箱子”這句話,

用現在進行時的習慣表達可以是: Ich bin beim/am Kofferpacken.

而萊茵地區特有的表達爲: Ich bin die Koffer am Packen.

· 南巴伐利亞地區的人們習慣用 tun+不定式 表達現在進行時

比如,

Er tut lesen.

他正在讀書。

 

其實語言也是隨着時代的變遷,不斷髮展變化的。就像以前Henning念小學的時候,老師教的是說服【shuì fú】某人,不曉得現在怎麼是說服【shuō fú】纔是標準念法。 (:зゝ∠)_  好吧,感覺小學語文算白學了。。。

Ich bin im/am Nachdenken... 如果有一天,大街上的人都把“尷尬(gān gà”這個詞讀成“監介(jiān jiè),那是有點尷尬啊。

好啦,本期節目就到這裏,希望大家在放鬆之餘能有所收穫!我們下期再會!Tschüss!

 

學德語,誰還沒幾個問題啊

↓ 掃碼聽Henning老師風趣講解 ↓

記得“訂閱”哦

 

| 翻你牌子:

初學德語,你遇到了哪些問題?歡迎給@滬江德語 的微博微信留言,說不定就會被翻牌子,幫你上頭條哦!

 

聲明:本文系滬江德語原創,未經允許,請勿轉載!如有不妥之處,歡迎指正!