當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 俄語中“堅持、秉持”應該怎麼翻?

俄語中“堅持、秉持”應該怎麼翻?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.97W 次

俄語中的“堅持、秉持”應該怎樣翻譯呢?

padding-bottom: 99.53%;">俄語中“堅持、秉持”應該怎麼翻?

1. придерживаться чего

我們要堅持和平發展道路。

Мы должны придерживаться пути мирного развития.

2.  оставаться приверженными чему

外交思想堅持歷史唯物主義和辯證唯物主義。

Идеи о дипломатии остаются приверженными историческому и диалектическому материализму.

3. сохранять приверженность чему

我們要堅持“和平統一、一國兩制”的方針。

Мы должны сохранять приверженность мирному воссоединению, политике "одна страна - две системы" .

4. обеспечить

亞投行發展要堅持高標準、高質量。

Обеспечить высокие стандарты и качество в развитии АБИИ.

5. последовать 

各國堅持正確方向。

Страны мира последуют по верному направлению. 

6. стремиться к чему

堅持資源全球合理配置。

Стремиться к рациональному распределению глобальных ресурсов.

7. отстаивать

堅持多邊主義。

Нужно твёрдо отстаивать и развивать многосторонний подход. 

8. соблюдать

堅持公開透明和客觀理性。

Соблюдать открытость, прозрачность, объективность и благоразумие.

9. руководствоваться чем

應堅持三條原則。

Необходимо руководствоваться тремя принципами.