當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語B1小貼士:法語原因、結果表達法,專治十萬個爲什麼

法語B1小貼士:法語原因、結果表達法,專治十萬個爲什麼

推薦人: 來源: 閱讀: 2W 次

法語小貼士欄目開設也有一段時間啦。大家對小貼士內容有沒有什麼建議呀?歡迎在評論區留言,告訴班班哦!

ing-bottom: 63.13%;">法語B1小貼士:法語原因、結果表達法,專治十萬個爲什麼

今天的小貼士內容適合B1級別的同學,我們一起來複習原因和結果的表達法。

如果同學們在滬江網校課程中還沒學到這個部分,也不要着急~以後總能在複習時用上噠。小貼士內容以複習總結爲主,學習新知識是一個循序漸進的過程,大家還是要跟着網校進度好好掌握哦~

 

Bonjour!大家好。今天茵茵要給小夥伴們分享的是專治“問題人士”的良藥——原因(cause),結果(conséquence)的表達法。原因與結果是相互關聯的,既不存在無果之因,也沒有無因之果,下面就讓我們一起來看看常用的表達方式吧(*^__^*) ~

表達原因:

引導原因狀語從句的常用連詞:

parce que (常用於回答“pourquoi”提問的疑問句中)

-Pourquoi n'a-t-il pas fini son travail ? 爲什麼他沒有完成工作?

-Parce qu'il est malade. 因爲他生病了。

puisque(表示明顯的因果關係,原因一般是對話者瞭解的事實)

Puisqu'il fait beau, faison-nous une randonnée !
既然天氣這麼好,我們就去遠足吧!

Puisque tu vas aller au supermarché, pourrais-tu me rapporter une baguette ?
既然你要去超市,可不可以幫我帶個法棍回來呢?

car 因爲(從不放句首)

Il n'est pas venu hier soir, car il a eu un empêchement.
因爲有點事,所以他昨晚沒來。

comme 因爲(只能放句首)

Comme elle est en retard, elle ne peut pas participer à la réunion.
因爲她遲到了,所以不能參加會議。

sous prétexte que (以...爲藉口)

Il a quitté le bureau sous prétexte qu'il avait un rendez-vous.
他以有約會爲藉口離開了辦公室。

用介詞或介詞短語表達原因:

pour+ 名詞/不定式過去時(由於,因爲)

Merci pour votre aide. 感謝您的幫助。

Paul a eu une amende pour avoir conduit trop vite.保羅因爲車開太快被開了罰單。

par+名詞(出於,憑藉)

Cette fille se fait connaître par sa voix recherché.這個女孩兒因她稀有的嗓音出名了。

à cause de+名詞/代詞(引導不好的原因)

Le match a été annulé à cause de la pluie.因爲下雨,所以比賽取消了。

en raison de+名詞(引導中性原因)

En raison d'un problème urgent, il est en retard.
由於遇到緊急問題,所以他遲到了。

grâce à+名詞/代詞(引導好的原因)

Grâce à lui, j'ai acheté ce livre.多虧了他,我才能買到這本書。

表達結果:

用並列連詞表結果:

donc 因此,所以

Il pleut, donc je reste chez moi.
下雨了,因此我待在家裏。

alors 所以,那麼,於是(常用語口語)

Philippe est en retard, alors le directeur décide de commencer la réunion sans lui.
菲力浦遲到了,於是經理決定不等他,直接開始會議。

ainsi 於是(多用於筆語)

Il était fatigué, ainsi, il n'a pas venu au bal hier soir.
昨晚太累了,因此他沒去參加舞會。

!注:ainsi放句首時,句子需要倒裝(多用於雅語)

Il était fatigué, ainsi n'a-t-il pas venu au bal hier soir.

comme ça 用於俗語

Prends une clé, comme ça, tu pourras entrer même si je ne suis pas là.
拿一把鑰匙吧,這樣的話就算我不在你也可以進去了。

par conséquent/en conséquence/du coup 因此,所以

Karine a brûlé le feu rouge, par conséquent/en conséquence/du coup l'agent de police l'a empêchée. 卡琳闖紅燈,於是警察攔住了她。

c'est pourquoi/c'est la raison pour laquelle 因而

Il y a eu un embouteillage, c'est pourquoi/c'est la raison pour laquelle il est arrivé en retard. 交通堵塞,因而他遲到了。

狀語從句表達結果:

de sorte que/de façon que/de manière que... +直陳式 (以至於……)

Il fait chaud de sorte que/de façon que/de manière que je reste chez moi.
天氣太熱了以至於我只好待在家裏。

介詞或介詞短語表達結果:

assez+形容詞/副詞+pour+不定式(足夠……以至於……)

trop+形容詞/副詞+pour+不定式(太……以至於不……)

Ils sonts trop âgés pour faire cette excursion.
他們年紀太大了以至於不能去郊遊。

Elle avance assez vite pour attraper ses amis.
她走得足夠快以至於追上了她的朋友。

其實,在法語中,表達原因,結果的方式還有很多哦~~助助只是列舉了一些比較常用的用法哦~小夥伴們不妨在遇到其他表達方式的時候也記下來~這樣可以豐富自己的表達方式哦! 

聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。