當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語初學者如何區分「 or」還是「hors」

法語初學者如何區分「 or」還是「hors」

推薦人: 來源: 閱讀: 2.12W 次

法語初學者如何區分「 or」還是「hors」?這個問題,雖然不至於上升到哲理的程度,但也讓法語學習者十分苦惱,今天我們一起來聊一聊這個問題。

ing-bottom: 57.19%;">法語初學者如何區分「 or」還是「hors」

«Or» ou «hors»?  

Or還是hors?

«Or» et «hors»: il nous arrive, par mégarde, de les confondre. De les interchanger. Allons bon, personne n’est infaillible! Revenons néanmoins sur la définition de chacun de ces termes afin de ne plus faire l’erreur. « Hors » est une préposition qui signifie « en dehors de ». « Elle ne peut se trouver que devant un groupe nominal ». Exemple: « Le jeune homme fut poussé hors de la foule ».

“Or”和“hors”:有時我們無意間會將它們混淆,甚至互換。好吧,沒有人是不犯錯誤的!但是,讓我們複習一下每個詞的定義,以免再出錯。 “Hors”是介詞,表示“en dehors de”(在……的外面)。 “它只會放在一個名詞詞組的前面”。例如:“年輕人被趕出了人羣”。

« Or », lui, est une conjonction de coordination. « Il sert, dans le discours, à amener un fait nouveau, souvent en opposition avec ce qui précède ». Exemple: « Il avait promis qu’il passerait nous voir; or il n’a même pas téléphoné ». Une technique pour savoir si vous l’utilisez correctement: il peut être remplacé par « mais ».

“or”則是並列連詞。 “在談話中,它用來引出一個新的事實,常常與之前的事件背道而馳。”例如:“他曾答應過來看我們;但他甚至沒有打電話。”我們可以用一種方法來檢驗自己是否用對了:它可以用“mais”代替。