當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 一些常見的法語打招呼方式

一些常見的法語打招呼方式

推薦人: 來源: 閱讀: 9.57K 次

我們都知道在英語中有很多不同的打招呼方式,法語也一樣。無論你處於法語學習的哪個階段,學習一些日常的法語問候語都會非常有用。下面是法語中10種不同的打招呼方式,適用於各種不同的情況。讓我們繼續讀下去,爲你的第一次法語對話做好準備吧。

ing-bottom: 66.56%;">一些常見的法語打招呼方式

一些常見的打招呼方式

"Bonjour"

這是最普遍的問候語。它既可以表示“早上好”,也可以表示“你好”,在任何時候使用它都不會出錯。如果你想表示禮貌,你可以在“bonjour”後面加上“madame”(Mrs),“monsieur”(Mr),“mademoiselle”(Miss)或者這個人的名字。

“Bonjour, tout va bien?” (英文:Hello, how is everything?)

“Bonjour, monsieur!” (英文:Hello, Sir!)

當你回答別人對你的問候時,你可以用“bonjour”回答“bonjour”,或者“Comment allez-vous?”,意思是您好嗎,這是一種正式的說法。

“Salut” or “Coucou”

當問候一個熟悉的朋友或家人時,許多會法國人用“Salut”或“Coucou”。它們是打招呼的非正式方式如“嗨”。對“Salut”的迴應非常簡單:您可以也迴應“Salut!”但是千萬不要對你的老闆或陌生人使用它們!

“Salut tout le monde!”(英文:Hi everyone!)

“Ça va?” Or “Comment ça va?”

它們的意思都是“你好”或是“你過得怎麼樣”。當人們問你“Ça va”,你可以回答“Ça va bien”,意思是“一切順利”。這兩個句子也經常和Salut連用:

“Salut, ça va?” (英文:Hi, how are you?)

“Salut, comment ça va?” (英文:Hi, how’s it going?)

“Enchanté”

當你第一次見到某人時,用“Enchanté”這是一個很好的問候方式。它意思是“很高興認識你”。它在法語中發音爲[ɑ̃∫ɑ̃te]。這個單詞對講英語的人來說應該很熟悉,因爲英語單詞“enchant”源自法語中的enchanté。

⚠️注意,一定要區分它的陰性和陽性形式:如果你是男性,你要用“enchanté”,如果你是女性,你需要用“enchantée”在結尾加一個“e”。

“Allô”

“Allô”用於在電話中問候他人。它類似於“hello, how are you?” 當你想確認某人是否在線時,也可以用它,意思是“你好,你在嗎?”

如果是講述即將發生的事情,則要用:

ca m'étonnerait!

ca ne m'etonnerait pas!

Ce n’est pas grave!不要緊

Ce n'est pas la peine 不需要,沒用

C’est vrai? 真的麼?跟中文作用相同,表示驚奇或懷疑。

C' est nickel = Impeccable 不錯!很好!

C’est normal 這很正常

C’est génial ! C'est épatant ! Excellent! C’est magique ! Superbe! Bravo! 一系列用與吹捧的詞。

C’est terrible! 是說“確實不咋樣” 直譯"太可怕了!" 但是法國人更喜歡用這句表達相反的意思,就是"太棒了!" 加個否定詞就是"不怎麼樣".

C'est à se tordre 真笑死人。

C'est marrant... ,C'est rigolo... 滑稽的,好笑的。

C'est dans la poche !指事情成功了,事情解決了!

C’est vraiment...... 這真是。。。

C'est parti ! ......開始!

C'est claire 顯然,肯定

C'est du pareil au même. 這是一回事。

C'est du chinois !這很難理解!

C'est chiant ! /ca m'emmerde ! 讓人厭煩,厭惡

C'est foutu(e) ! 完蛋了,不可挽救!

C'est le jour et la nuit. 天壤之別

C’est juste mon affaire. 這正是我想要的

Ce ne sont pas tes oignons. = ca ne te regarde pas.

Ca dépend! Voila! Quoi de neuf? 意思是,有什麼新鮮事麼?朋友之間(尤其是年輕人)見面經常這樣說,相當於問,最近怎麼樣?

ca caille = il fait froid 這麼冷!

ca baigne (dans l'huile) = ca va, ca marche ,bien 問侯語

ca craint 令人不快,讓人煩惱

ca n'a pas loupé 事情就像預料中那樣。

ca ne prend pas 我不相信。

ca m'est égal. 對我來說無所謂

ca m'embête. 讓我煩

ca me fait chier 煩死了

ca me tape sur les nerfs = ca m'énerve

ca coute trois fois rien 不費事,非常容易,一點都不貴

Comme ci comme ca 馬馬虎虎,還可以

Comme dit l'autre.

comme une lettre à la poste 輕鬆地,毫無障隘地

Cash 現金。這個單詞是英文,但法國人也常用它 payer cash 付現金。

coincer la bulle 什麼事也不做 ne rien faire

casser la tête, les oreilles 由於太大的噪聲而煩躁

casser les pieds 使惱火,使厭煩