說謝謝的經典方式
法語是一種重要的全球性語言,學習法語不僅可以拓寬知識面,增強自身競爭力,還能幫助我們更好地融入國際社會。下文中爲大家介紹法語中說謝謝的經典方式,一起來了解吧。
一、經典的表達
法語中說謝謝的經典方式~
最經典的公式當然是 "merci",非常簡單。但這個詞還可以用其他的詞來補充,使其更加強調。
1. Merci beaucoup / Merci bien
這是最常見的說謝謝的方式:
- Merci beaucoup pour ton aide!
非常感謝您的幫助!
你需要注意發音(你說[boku],不發最後的p)和 "beaucoup "的拼寫,這並不容易!
你也可以使用下面的表達方式:
- Merci bien! 非常感謝您!
這比單純的 "merci "要強一些。
2. Un grand merci
這個表達也很常見:
- Un grand merci pour tes encouragements!
衷心感謝您的鼓勵!
在這種情況下,別忘了加上定語 "un"!
3. Mille mercis / Merci du fond du cœur / Merci infiniment
這些表達用於以更明顯的方式說謝謝,帶着某種情感,表達更大的感激之情。
- Mille mercis, mon ami! C’est vraiment gentil de ta part!
千恩萬謝,我的朋友! 你真的很好!
要注意拼寫:"mille "是不變的,總是不帶S的,而 "merci "有一個最後的S:"mercis"。
以同樣的方式,你可以說
- Merci du fond du cœur pour tout ce que tu as fait pour moi!
從心底裏感謝你爲我所做的一切!
或者再說一遍:
- Merci infiniment! Sans toi, je n’aurais jamais réussi! 非常感謝您! 沒有你,我永遠不會成功!
4. Je te remercie / Je ne sais pas comment te remercier
我感謝你/我不知道如何感謝你
用法語說謝謝,你當然可以用動詞 "remercier":
- Je te remercie, ma chère!
- Je vous remercie, monsieur!
當你想更有力地表達你的感謝時,你也可以使用以下公式:
- Je ne sais pas comment te remercier! Il ne fallait pas!
我不知道該怎麼感謝你! 你沒必要這樣做!
或者以更禮貌的方式說話時,尤其你跟這個人是以vous相稱:
- Je ne sais comment vous remercier!
我不知道該怎麼感謝你!
二、比較正式和優雅的說謝謝的方式
有不同的方式以更正式的語言表達方式來感謝某人。
1.C’est très aimable à vous
這個短語用於感謝對你有幫助的人。
- C’est très aimable à vous de m’avoir soutenu dans ce projet.
你能在這個項目中支持我,真是太好了。
副詞 "très "可以用 "bien "代替:
- C'est bien aimable à vous, madame.
這種措辭用於更正式的場合。
2. Je vous suis très reconnaissant
用法語表達感激之情,可以用形容詞 "reconnaissant"。
- Je vous suis très reconnaissant. 我非常感謝你。
當然,像所有修飾性形容詞一樣,它必須在性數上達成一致。因此,一個女人會說:
- Je vous suis très reconnaissante.
如果你想強調這種感謝,你可以使用副詞 "extrêmement":
- Je vous suis extrêmement reconnaissante.
我對你非常/十分感激。
3. Toute ma gratitude
這種表達方式比前面的表達方式更少使用。它更可能出現在寫作中或非常正式的場合,如演講中。
- Je voudrais d’abord exprimer toute ma gratitude envers madame Lepic, qui a accompli un travail merveilleux pour que cette conférence puisse avoir lieu.
首先,我想對萊皮剋夫人表示感謝,她在促成這次會議方面做了了不起的工作。
4. Je vous saurais gré
這個非常古老的措辭也屬於一個受人追捧的註冊。"Savoir gré "是用來提前說謝謝的,當你以非常禮貌的方式向某人索取東西時。
- Je vous saurais gré de me transmettre les coordonnées de M. Savonnette.
如果你能把薩翁內特先生的聯繫方式發給我,我將不勝感激。
注意,你應該寫 "saurais gré",而不是 "serais gré",因爲有時會出現這種情況!
三、法語中說謝謝的新穎表達
最後,讓我們再來看看法語中感謝別人的兩種表較新穎的表達方式吧!
1. Vous m’ôtez une épine du pied
你從我身邊拔掉了一根刺
這個成語用來表達對幫助我們解決了一個使我們生活複雜化的問題的人的感激之情:
- Oh, merci! Vous m’ôtez une épine du pied! 哦,謝謝你! 你爲我拔掉了一根刺!
如果你和這個人是直呼其名,你顯然需要調整措辭:
- Oh merci! Tu m’ôtes une épine du pied!
你也可以說 "retirer une épine du pied "或 "enlever une épine du pied"。
2. Vous êtes un ange (pour dire merci d’une façon spéciale!)
你真是個天使!(以一種特殊的方式說謝謝你!)。
這裏介紹的最後一種表達方式是以讚美的形式表示感謝:
- Oh! Vous êtes un ange! Un grand merci à vous! 哦,你是個天使! 非常感謝你!
或者,如果你真的想表明這個人對你有很大的幫助,那就更有力:
- Vous êtes mon ange gardien! 你是我的守護天使!
當然,這種表達方式應該保留在特殊場合,或者在開玩笑的時候使用!