當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】疫情催生露營熱,露營用品外觀設計專利申請量激增

【有聲】疫情催生露營熱,露營用品外觀設計專利申請量激增

推薦人: 來源: 閱讀: 2.86W 次

ing-bottom: 28.44%;">【有聲】疫情催生露營熱,露營用品外觀設計專利申請量激增

코로나19로 야외에서 즐길 수 있는 캠핑에 대한 관심이 높아지면서 관련 용품 디자인 출원도 활기를 띄고 있다.

受新冠疫情影響,大家對於戶外野營的關心也是日益高漲。這也帶動了野營裝備外觀設計專利申請量的增長。

특허청은 캠핑용품 디자인 출원이 지난해 221건으로 전년(143건) 대비 약 54.5% 증가했다고 22일 밝혔다.

根據國家知識產權局22日發佈的報告顯示,去年野營用品外觀設計專利申請量爲221件,比前年(143件)同比增加54.4%。

지난 5년간도 연평균 16.3% 증가했고, 올해 상반기만 166건의 캠핑용품 디자인 출원이 이어지는 등 인기를 실감할 수 있다.

近5年年均增長率爲16.3%。僅今年上半年野營用品外觀設計專利申請量就達到了166件,可見露營人氣火爆。

지난해 디자인 출원된 캠핑용품별로 살펴보면 캠핑용 수납용품, 캠핑카용품, 난방용품 등에서 출원량 증가세가 컸다.

按品類來看,露營收納用品、露營車用品、露營取暖裝備增長趨勢較快。

캠핑용 테이블 등 수납용품(11건→37건), 캠핑카 및 캠핑카 관련용품(9건→28건), 캠핑용 화로 등 난방용품 (17건→25건) 및 그늘막 (2건→9건) 등에서 출원량 증가세가 뚜렷하게 나타났다.

露營桌等收納裝備(11件→73件),露營車及露營車裝備(9件→28件),露營火爐等取暖裝備(17件→25件),露營帳篷(2件→9件)增長趨勢顯著。

이는 여름에 집중됐던 캠핑문화가 4계절 이용으로 바뀌고, 캠핑용품 증가에 따른 수납공간 필요, 캠핑카 인기 등이 영향을 미친 것으로 분석된다.

據分析,傳統露營大都集中在夏季,而如今大家開始享受四季露營的樂趣。露營裝備增多則需要更大的收納空間,這也使得露營車人氣爆棚。

최근 개인이 승용차로 타인과 접촉을 최소화하면서 이동과 숙박을 동시에 해결하며, 자연을 만끽할 수 있는 차박 캠핑의 인기가 높아지면서 차량에 텐트를 직간접적으로 설치하는 차량용 텐트 디자인 출원도 꾸준하게 증가하고 있다.

最近汽車露營成了新潮流。乘私家車露營不僅可以最大程度避免與他人接觸,在解決住宿問題的同時還可以享受大自然。這也使得汽車帳篷的外觀設計專利申請量持續增長。

차량용 텐트의 경우 2017년 5건, 2018년 7건, 2019년 13건, 2020년 13건, 2021년 6월말 현재 17건이 출원됐다.

17年汽車帳篷專利申請量有5件,18年7件,19年13件,20年13件,21年截止6月末已有17件。

이중 텐트를 자동차 트렁크와 연결하는 차량 연결형 텐트는 35건, 텐트를 차량의 지붕에 설치하는 루프탑 텐트는 19건, 텐트를 자동차 트렁크 내부에 설치하는 차량 내부용 텐트는 1건이 출원됐다.

帳篷與後備箱相連的車尾延伸帳篷專利申請量爲35件,安裝在車頂的車頂帳篷爲19件,安裝在後備箱內的後備箱帳篷爲1件。

신동선 특허청 산업디자인심사팀 심사관은 “캠핑용품 디자인 출원이 크게 증가한 것은 코로나 19로 해외여행이 제한되고, 숙박과 식당 출입이 어려운 가운데, 가족이나 친지들과 안전이 보장되는 여가를 보내기 위한 캠핑이 증가한 데서 찾을 수 있다”며 “젊은 층에서 인기 있는 차박 캠핑과 관련된 디자인출원이 계속 증가할 것으로 전망된다”고 말했다.

國家知識產權局產業設計審查組的審查員-申東善(音譯)表示:“受疫情影響出境遊受限,進出旅館和飯店也有了諸多不便。爲了和家人、朋友們享受一個安全的假期,野營成爲了一種新的旅遊方式。這也導致了野營用品外觀設計專利申請量有顯著提升。”“露營已經成爲了年輕人新的旅遊方式。可以預計汽車露營相關用品的外觀設計專利申請量將會繼續保持增長。”

今日詞彙:

출원【名詞】申請

띄다【自動詞】顯眼 ,搶眼 ,突出 ,明顯 ,顯著

대비【名詞】對比 ,比較

실감하다【他動詞】切實感受到 ,實際感受到 ,親身感受到

뚜렷하다【形容詞】清楚 ,明顯

句型語法:

-면서(으면서)

主要用於動詞。前面不加時制詞尾。

1)表示甲乙兩事實同時並進,有時含有前一動作是後一動作的方式的意思。相當於漢語的“一面…一面…”、“邊…邊…”、“…的同時(的時候)…”。如:

그들은 길을 걸어가면서 말하고 있다.

他們一邊走着,一邊說着。

복순이는 요리책을 보면서 불고리를 만들고 있다.

福順一邊看菜譜,一邊做烤肉。

바람이 불면서 비가 온다.

一面颳風,一面下雨。

스승의 날을 맞으면서 당신에게 경의를 드리는바입니다.

在迎接教師節之際,向您表示敬意。

그는 교장이면서 3학년 담임선생이다.

他是校長,同時又是三年級班主任。

2)表示“從…起也就…”。這時常用“면서부터”這一形式。如:

봄이 오면서부터 날씨가 점점 따뜻하여진다.

自入春起,天氣也就漸漸暖和起來。

나는 이땅을 밟으면서부터 이땅에 살고 있는 인민들에 대한 사랑이 더욱 깊어진다.

我自踏上這塊土地起,對生活在這塊土地上的人民就更熱愛了。

3)表示與某一事實存在的同時,卻存在不相一致的事實(這兩相對立的事實都與同一主體相聯繫)。相當於漢語的“同時卻又(還)…”,表示這一意義時,“면서”後常加“도”,構成“면서도”,以加強語氣。

남에게 엄격히 요구하면서도 자기는 그렇게 하지 않는다.

對別人要求很嚴,對自己卻不那樣要求。

있으면서도 없다고 한다.

明明有,卻說沒有。

뻔히 알면서도 모르는척한다.

明明知道,卻裝作不知道。

-고 있다

常用格式,常用於與人有關的”穿”以及”乘(車)”等動詞詞幹後,雖然動作已結束,但狀態卻持續進行着。相當於漢語的”動詞+着”。

아이가 모자를 쓰고 있습니다.

孩子帶着帽子.

저기 예쁜 한복을 입고 있는 사람이 누구입니까?

那邊穿着漂亮韓服的人是誰?

버스에 사람들이 많이 타고 있습니다.

車上有(着)很多人.

相關閱讀:

揭祕韓國:韓劇中別有用心的野營情節

韓國巨濟島:自然養生林野營地

《春季露營》安宰賢加入後的新露營“不一樣的化學反應”

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載