“母單花” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“母單花”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
母單花
釋義:網絡流行詞,意思是指“從出生起那天就單身,並且每個月還得還花唄的人”。其中母=母胎,單=單身,花=花唄。
韓語翻譯參考如下:
“母胎單身”這個詞原本就是源自韓語,在韓語中叫做“모태솔로”,而“花唄”用韓語直譯爲“화베이”,
因此,“母單花”就可以翻譯成“화베이를 갚아야 할 모태솔로”,或“매달 빚을 갚아야 할 모태솔로”。
예 : 저 여자가 너무 불쌍하다, 화베이를 갚아야 할 모태솔로잖아.
例子:那女的太可憐了。是個母單花啊。
예 : 빚을 갚아야 할 모태솔로 탈출을 하고 싶다면? 마음가짐을 바꿔 보세요.
例子:想脫離母單花的話?改變一下心態吧。
拓展
불쌍하다【形容詞】可憐的
1.전쟁으로 희생된 어린아이의 죽음은 무엇보다 불쌍하다.
因爲戰爭而死去的孩子是最可憐的。
2.이 아이는 엄마 아빠가 안 계셔서 정말 불쌍하다.
這孩子沒爹沒孃,真夠可憐的。
탈출【名詞】脫身 ,逃脫 ,逃跑 ,逃走
1.그는 적군을 살해하고 감옥에서 탈출하였다.
他把敵軍士兵殺害後,從監獄逃了出去。
2.그는 위험을 무릅쓰고 적지에서 탈출하였다.
他冒死從敵區逃脫了出來。
마음가짐【名詞】思想準備 ,決心 , 心態 ,心境
1.새로운 마음가짐으로 한 해를 시작해야겠다.
要以新的心態迎接新年了。
2.무엇을 하든 올바른 마음가짐을 가져라
不管做什麼,都要有一個正確的心態。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。