當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 中高級常用俗語大整理

中高級常用俗語大整理

推薦人: 來源: 閱讀: 4.89K 次

TOPIK考試對考生的詞彙量要求高,特別是中高級內容涉及的詞彙範圍廣、類型豐富,備考時常會無從下手的感覺。俗語在日常用語或課本教材中的使用頻率不高,算的上是各大考生的知識儲備盲區,需要單獨準備。今天爲大家整理了40個TOPIK中高級難度的俗語,快快學習起來!別忘了加收藏哦~

ing-bottom: 67.03%;">中高級常用俗語大整理

 

1.

가는 날이 장날.

出門趕上集日;來得早不如來得巧;偏偏不湊巧

 

例:

가 : 선생님, 오랜만에 찾아 뵙고 싶어서 왔는데 어디 계세요?

甲:老師,好久沒和您見一面了,您最近在哪兒忙呢?

나 : 아, 미안해요. 바빠서 오늘은 학교에 못 갔어요.

乙:啊,對不起。 今天太忙了我沒去學校。

가 : “가는 날이 장날”이라고 바쁘시다니 할 수 없지요.

甲:“真是偏偏不湊巧”,您要是忙就沒辦法了。

 

2.

가는 말에 채찍질.

跨馬加鞭

부지런하고 성실한 사람에게 더 잘하라는 뜻입니다.

再接再厲-鼓勵勤勞誠實的人做得更好。

 

3.

가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.

說出去的話好聽,才能聽到好話;禮尚往來。

자기가 먼저 남에게 잘 대해 주어야 남도 자기에게 잘 대해 준다는 뜻입니다.

只有自己先善待別人,別人纔會善待自己。

 

4.

가물에 콩 나듯 한다.

旱澇保收

수가 너무 적다는 뜻입니다.

數量太少

 

5.

간에 기별도 안 간다.

不夠塞牙縫的

먹은 것이 너무 적어 먹으나 마나 하다.

指東西太少不夠吃的。

 

6.

간에 붙었다 쓸개에 붙었다 한다.

牆頭草隨風倒。

지조 없이 아무에게나 형편에 따라 아부한다는 뜻입니다.

指沒有節氣、只會跟局勢隨便倒的人。

 

7.

갓 쓰고 자전거 타는 격.

戴着紗帽騎自行車,驢頭不對馬嘴。

상황에 전혀 어울리지 않거나 차림새가 다른 경우의 뜻.

完全不符合情況或穿着奇怪的意思。

 

8.

강 건너 불구경하듯 한다.

隔岸觀火

남의 일인 듯 무관심한 태도를 말합니다.

指代對別人的事情漠不關心的態度。

 

9.

강물도 쓰면 준다.

近水莫枉用水。

아무리 많아도 쓰면 곧 줄어드니까 아껴 사용하라는 뜻입니다.

意思是即使有很多江水,只要用就會很快減少,所以要珍惜使用。

例:

가 : 왜 돈을 헤프게 써요?

甲:爲什麼你花錢總是大手大腳?

나 : 저는 부자거든요. 돈이 아주 많아요.

乙:因爲我是富豪,很有錢。

가 : 안돼요, 강물도 쓰면 주는 수가 있어요.

甲:不行哦,近水莫枉用水。

 

10.

개도 닷새가 되면 주인을 안다.

狗養五天認得主人。

남의 은덕은 모르는 배은망덕한 사람을 꾸짖는 말.

指責那些不懂恩德,總會忘恩負義的人。

11.

거미도 줄을 쳐야 벌레를 잡는다.

蜘蛛不織網捉不到蟲子。

모든 일은 준비가 있어야 결실을 얻을 수 있다는 뜻입니다.

意思是凡事都要準備好才能取得成果。

 

12.

걷기도 전에 뛰려고 한다.

沒學會走就想跑。

쉽고 작은 일도 못하면서 더 어렵고 큰일을 하려 한다는 뜻.

還沒學會簡單的小事,先想着做更困難的大事。

 

13.

계란으로 바위치기.

以卵擊石,杯水車薪

보잘 것 없는 힘으로 대들어 보아야 별수가 없음을 말합니다.

微不足道的力量無法抵抗後,才知道毫無別的辦法。

 

14.

구슬이 서 말이라도 꿰어야 보배.

珠子串三鬥纔是寶

아무리 좋은 솜씨와 훌륭한 일이라도 끝을 마쳐야 쓸모가 있다는 뜻.

無論有再好的收益,工作是多麼偉大,只有結束纔算有用。

 

15.

굶어 보아야 세상을 안다.

餓着肚子才知天下。

실제로 배고파 고생을 해 본 사람은 세상살이가 얼마나 어려운가를 안다는 말.

只有嘗試飢餓的苦才能知道人生在世多麼困難。

 

16.

그물에 든 고기.

甕中之鱉。

이미 잡혀 옴짝달싹 못하고 죽을 지경에 빠졌음을 비유적으로 이르는 말입니다.

比喻已被逮捕、動彈不得,已經陷入死境的意思。

 

17.

기르던 개에게 다리가 물렸다.

腿被養的狗咬了。

도와주고 은혜를 베푼 사람에게 도리어 피해를 입었다는 말입니다.

幫助與施恩者反而受到傷害。

 

18.

나무에 오르라 하고 흔드는 격.

誘人上樹撼之,陷人於不幸。

남을 위험하게 하고 궁지에 몰아 놓는다는 말.

讓他人陷入困境與不幸的意思。

 

19.

날면 기는 것이 능하지 못하다.

會飛的就不能爬 ,人無全才。各有所長。

훌륭한 재주가 있는 사람이라도 모든 일을 다 잘할 수는 없음을 비유적으로 이르는 말입니다.

比如有才能的人也不可能什麼都會 。

 

20.

남아 일언 중천금.

男兒一言重千金;君子一言,駟馬難追。

사내의 말 한 마디는 천금같이 무겁다는 뜻이니, 말의 중요성을 강조한 말.

男人的一句話價值千金,強調說話的重要性。

 

21.

남의 말 하기는 식은 죽 먹기.

挑別人毛病就像喝涼水一樣容易 ,站着說話不腰疼。

남의 결점 드러내기는 자기의 허물을 말하기보다 쉽다는 말입니다.

比喻挑別人毛病很容易 。

 

22.

남의 밥에 든 콩이 굵어 보인다.

別人飯裏的豆子看着更大。

 '남의 떡이 커 보인다.'와 같은 뜻의 속담입니다.

別人碗裏的飯更香,總覺得別人的東西比自己的好 。

 

23.

남의 잔치에 감 놔라 배 놔라 한다.

在別人的宴會上放柿子和梨。

쓸데없이 남의 일에 간섭한다는 뜻.

比如無謂干涉別人事情,多管閒事。

 

例:

가 : 이것은 이렇게 하고 저것은 저렇게 하세요.

甲:你這個這樣這樣做,那個那樣那樣做。

나 : 잠깐만, 왜 자꾸 감 놔라 배 놔라 하세요?

乙:等下,你幹嘛總多管閒事啊。

가 : 미안해요, 제 일이 아닌 줄 알면서도 걱정이 되어서요.

甲:抱歉。我也知道這不是我的事,但我還是很擔心你。

 

24.

낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다.

白天說話有鳥聽,夜裏說話有鼠聽,隔牆有耳。

아무도 안 듣는 데에서도 말은 조심하여야 한다는 뜻.

即使沒人在偷聽,說話也要十分小心。

 

25.

내 배가 부르니 종의 배고픔을 모른다.

自己肚子飽不知道下人肚子餓 ;自飽不知別人飢。

좋은 처지에 있는 사람은 남의 딱한 사정을 모른다. 자기 사정만 알고 남의 사정은 알지 못한다는 말입니다.

處境好的人不理解別人的難處;只知道自己的情況,不瞭解別人的情況。

 

26.

내일은 해가 서쪽에서 뜨겠네. 

太陽打西邊出來了。

기대하지 않았던 일이 벌어지고 있다는 뜻.

指正在發生意想不到的事情。

 

27.

누울 자리 봐 가며 발 뻗어라.

比着被子伸腿――量力而行,運籌帷幄;未雨綢謬。

다가올 결과를 생각해 가면서 모든 것을 미리 살피고 일을 처리하라는 뜻.

思考即將到來的結果,提前觀察提前處理的意思。

 

28.

느린 소도 성낼 적이 있다.

慢牛也有生氣的時候,蔫人生氣更可怕。

아무리 성미가 느리고 순한듯 한 사람도 화가 나면 상당히 무섭다는 뜻.

即使是性格溫順的人,生起氣也會非常可怕。

 

29.

다 된 밥에 재 뿌리기.

功虧一簣,煮好的飯上撒灰。

잘되어 가던 일을 갑자기 망쳐 실패가 되었을 때 쓰는 말입니다.

原本順利的事情突然被搞糟失敗。

 

30.

닭 쫓던 개 지붕 쳐다보듯 한다.

追雞之犬,徒望屋脊 。無可奈何。

하려고 애쓰던 일이 실패로 돌아가거나 같이 애를 쓰다가 남에게 뒤떨어져 어찌할 도리가 없이 민망할 때 이르는 말.

努力過的事情最終失敗,或是儘管努力還會落後於人,最後無可奈何感到尷尬時說的話。

 

31.

도둑놈 문 열어 준 셈.

給小偷開門。

나쁜 사람에게 나쁜 일을 할 기회를 만들어 주고 자신이 도리어 손해를 입었다는 말.

給壞人制造做壞事的機會,反而讓自己蒙受損失。

 

32.

도둑에게 열쇠 주는 격.

給小偷鑰匙。

믿을 수 없는 사람을 신용해야 한다는 뜻입니다.

意思只能相信不值得信賴的人。

 

33.

도둑을 맞으려면 개도 안 짖는다.

屋漏偏逢連夜雨,禍不單行,倒黴透了。

재수가 없으려면 계속해서 일이 안 되게만 된다는 뜻.

運氣差的時候,所有事情都會一直不順利。

 

34.

도둑이 없으면 법도 쓸데없다.

無賊無術。

도둑질이 가장 나쁘다는 말. 즉, 법은 도둑 때문에 생겼다는 뜻.

盜竊是最壞的行爲。是因爲小偷才存在法律。

 

35.

도둑이 제 발 저리다.

做賊心虛。

죄를 지은 자가 그것이 드러날까 걱정이 되어 너무 두려워 한 나머지 도리어 자기도 알지 못하는 사이에 그 사실을 나타내게 된다는 뜻입니다.

犯了罪的人擔心暴露會十分害怕,反而會在不知不覺中自我暴露。

 

36.

돌다리도 두드려 보고 건너라.

石橋也要試探着過,無論做什麼事情都要小心。

어떤 행동을 취하기 전에는 모든 전후 상황을 고려하라' 하란 뜻.

在採取任何行動之前,要考慮所有的可能情況。

 

37.

등잔 밑이 어둡다.

油燈底下黑,燈下黑。

등잔 밑이 어두운 것처럼 오히려 너무 가까운 곳에서 생긴 일을 상당히 먼 곳에서 벌어진 일 보다 잘 모른다는 뜻.

對身邊的人或事反而很難注意到。

 

38.

떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다.

自作多情。

해줄 사람은 생각치도 않는데 일이 다 된 것처럼 여기고 미리부터 기대한다는 뜻.

年糕都不想給,先開始自作多情。-意思是人家還沒發話,就覺得事情已經辦好了,從一開始就自顧自期待。

 

39.

똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다.

烏鴉笑豬黑,五十步笑百步。

자신의 처지도 모르고 남을 핀잔줄 때를 두고 하는 말.

不知道的處境,先去指責別人。

 

40.

말로 온 동네를 다 겪는다.

口惠而實不至。會說會拉,一毛不拔。

말로만 남을 대접하는 체한다는 말입니다.

只是嘴上說的好聽。