當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語表達妻子老婆有多少種說法?

日語表達妻子老婆有多少種說法?

推薦人: 來源: 閱讀: 5.25K 次

關於日語中老婆的說法,大家清楚嗎?日語裏面把老婆(ろうば)這個字定義爲:上了一把年紀的女人。中文應該翻譯成“老婆婆”或者“老太太”纔對。那麼老婆的說法和妻子的說法有哪些區別嗎?如果你想了解這方面內容,往下看看吧!

ing-bottom: 81.56%;">日語表達妻子老婆有多少種說法?

店(みせ)にはメガネを掛(か)けた老婆(ろうば)が一人(ひとり)座(すわ)っていた。

店裏面坐着一個戴着眼鏡的老太太。

一人で夜(よる)の路地裏(ろじうら)を歩(ある)いていると、突然(とつぜん)八十歳(はちじゅさい)ほどの老婆が現(あらわ)れた。

夜裏一個人在小巷子裏散步的時候,突然出現了一位大概八十歲的老婆婆。

老婆(ろうば)就是口語裏お婆さん的書面語。說的是年老的女人,跟妻子是兩碼事。年老的男人是“老爺”(ろうや)。如果大家喜歡讀日語的小說,那麼會發現“老婆と老爺”經常在日本的文學作品裏出現。其口語是“お婆さんとお爺さん”。

另外,大家在動漫裏會經常聽到一個口語叫“ババア”,也是老太婆的意思,但是不太禮貌。在動漫《全職獵人》裏面,奇犽知道了比司吉的年齡時說了一句“ババアじゃん”(不就是個老太婆嘛),當場就被扁了一頓。

那麼,中文裏面的“老婆”用日語怎麼說呢?

對別人的妻子

1.奧(おく)さん:一般用法

奧さんはきれいですね。

您太太真漂亮啊。

2.奧様 おくさま:表示尊重

奧様のご病気(びょうき)はいかがですか。

您愛人的病見好了嗎?

對自己的妻子

1.妻(つま):一般用法

こちらは妻です。

這位是我的老婆。

2.愚妻 ぐさい:謙稱

この度(たび)の辭書(じしょ)の仕事(しごと)では愚妻も用例(ようれいの博捜(はくそう)にかなり骨折(ほねお))ってくれた。

這次在編撰詞典的工作中,內人廣泛蒐集例句給了我許多的幫助。

3.かかあ:對比“妻”含有輕視之意,除了在相當親密融洽的時候不用這個詞外,男人平時把這個詞掛在嘴邊。

かかあのしりの下(した)にしかれている。

受了老婆的氣。

4.ワイフ:外來語,一般指自己的妻子,也可以指別人的妻子。

彼によいワイフを見つけてやりたい。

想給他找位好妻子。

上述這些內容大家都看明白了嗎?在不同的語言環境下,不同的文化傳統下,可能意思的表達有着不小的區別。我們不能想當然的以爲,要沉下心來去認真探索。關於日語中還有哪些知識點是你想要了解的呢?來這裏告訴我們吧。