當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 學習日語翻譯如何備考

學習日語翻譯如何備考

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98W 次

隨着社會發展的進步,國內的中日企業越來越多。很多小夥伴爲了穩固自己的職場地位,開始走上了日語學習的道路。下面,滬江小編給大家分享的是學習日語翻譯應該怎麼備考,大家可以作爲參考。

ing-bottom: 100%;">學習日語翻譯如何備考

第一,要明確翻譯資格考試的等級劃分和對專業能力的要求。

一級翻譯的等級設置與能力要求是:具有較爲豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任範圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。是具備二級翻譯資格證書或翻譯中級職稱任職資格人員,從事翻譯實踐五年後應達到的能力與水平。

二級的等級設置與能力要求是:具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能夠勝任一定範圍、一定難度的翻譯工作。是翻譯本科專業畢業後從事翻譯實踐五年、翻譯碩士專業畢業後從事翻譯實踐二至三年,或具有助理翻譯任職資格、從事翻譯實踐四年應達到的能力與水平。

三級的等級設置與能力要求是:具有基本的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,可以完成一般的翻譯工作。是翻譯本科專業畢業後實踐一年應達到的能力與水平。

第二,必須把握考試大綱,瞭解考試結構。

考試大綱是翻譯資格考試最重要的指導性文件,是考試命題的依據,也是應試人員的重要參考指南。翻譯資格考試每個語種、級別及口筆譯類型都有其對應的考試大綱,大綱針對考試目的、考試基本要求、題目類型、題目難度及題量等方面都做出了詳細規定。考生首先要認真學習考試大綱,結合大綱要求和自己的實際能力,報考適合的級別和類型,這樣才能通過考試,盡顯其才。

第三,要重視實踐。

從事過翻譯工作的人都知道,翻譯能力與水平的提高絕不是一蹴而就的事情,它需要在掌握基本的翻譯理論、翻譯方法及翻譯技巧的基礎上,通過大量的口、筆譯實踐才能逐步實現。

學好日語可以豐富自己的外交能力,可以爲以後的出國留學做好準備。大家在學習過程中可以登錄滬江網,滬江網上面有很多針對日語學習的方法和資訊,對大家學習能起到很大的幫助。