生活日語會話:關於邀請的對話(5)
關於續攤的對話(3)
一次會終ったね。
聚餐結束了呢。
うん、終った。
對阿,結束了呢。
結構食べたよね。
吃了好多喔。
食べたし、飲んだよ。
不只吃了很多也喝很多阿。
うん。お腹いっぱいだ。
對阿,肚子好漲阿。
で、二次會には行くよね。
那你會去續攤吧。
いや、もう帰るよ。
不不,我要回去了。
行こうよ。
一起去啦。
いや、最初から行かないつもりだったから。
不了,一開始就沒有要去續攤的打算了。
いや、二次會のお金も會費に入ってるらしいよ。
但是續攤的錢好像也包含在會費裏的樣子。
え?一次會だけじゃないの。
是嗎,不是隻有聚餐時的錢嘛。
違う、違う。二次會の分も入ってるって、さっき幹事が言ってた。
不是、不是。剛剛乾事說也有包含續攤的費用呢。
本當に?
真的嗎?
みんなどしどし參加してくださいって言ってたよ。
他還說請大家踊躍參加呢。
でも、カラオケだよね。
但是˙˙˙˙是卡拉OK吧。
そう、カラオケ、カラオケ。
對阿,卡拉OK、卡拉OK。
カラオケ、嫌いだ。
但是我不怎麼喜歡卡拉OK。
いや、座ってるだけでいいじゃん。これは普通の飲み會と違うし。
沒關係啦,只要坐在那也可以阿,這又不像平常喝酒聚會。
なんで?
爲什麼?
だって、忘年會だよ。忘年會って、何ていうか、1年間のみんなの結束のしるしだよ。
因爲這是忘年會阿,忘年會該怎麼說呢,是一年之中大家辛苦結束工作的證明阿。
それは、わかるけど。
那我是知道阿。
ここで休んだら、和を亂すことになるよ。
這時不去的話,會被認爲是不團結喔。
うーん。みんな行くって言ってた?
嗯~,大家都有說要去參加嘛?
言ってた、言ってた。
大家都說要去阿。
結構帰るんじゃないの?
不是很多人要回去了嘛?
いや、行くって言ってた。行くって。
沒有啦,大家都說會去呢。
本當に?
真的嗎?
神田も、杉本も、孝高も、真も行くって。
像神田、杉本、孝高、真 他們都說要去呢。
みんな帰らないんだ。
大家都沒有要回去阿。
さみしいよ、今帰ったら。
現在回去的話會很寂寞喔。
それは、そうかも。
也許吧。
行こう、行こう。二次會終ったら帰ればいいんだよ。
走啦走啦,續攤完再回去就好了。
そうかなぁ。
是這樣嘛。
うん、行こうよ。
是阿,就去吧。
うん、行こうかなぁ。
好吧,那就去吧。
よし、決定!
好,就這麼決定了。