當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 這些片假名外來詞的漢字寫法是?

這些片假名外來詞的漢字寫法是?

推薦人: 來源: 閱讀: 2W 次

ing-bottom: 177.78%;">這些片假名外來詞的漢字寫法是?

1

頁(ページ)

「頁數」と書いて、「ページすう」なんて読んだりしますが、これは正式な日本語の読みではないですよね。

寫作「頁數」讀作「ページすう」,但這其實並不是正式的日語中的讀法。

「ページ」は、幕末から明治にできた新しい訓で、「米」を「メートル」と読んだり「瓦」を「グラム」と読んだりするのと同じ種類の新しい訓なんです。

「ページ」一詞是從幕府末年到明治時期形成的新的訓讀,和「米」讀作「メートル」、「瓦」讀作「グラム」是同一類型的新的訓讀方式。

本翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。

相關閱讀推薦:

中日語境中「鬼」的形象差異

「否めない」的常用句型使用

2

釦(ボタン)

「釦」と同じように「頁」も、英語から作った造語。

「釦」和「頁」一樣都是根據英文創造的外來詞。

ボタン(ポルトガル語: botão、英語: button、釦、鈕)とは、衣服、鞄、靴などに止め具として使用される服飾物である。

ボタン(葡萄牙語: botão、英語:button、釦、鈕)是在衣服、皮包、鞋子中作爲結釦使用的物品。

3

型録(カタログ)

目録や説明書、案內書をいう。漢字で型録と當てる場合もある。

[cn就是目錄、說明書、參考手冊的意思。有時候也寫作漢字的型録。[/cn]

4

亜米利加(アメリカ)

亜米利加(アメリカ) アメリカの日本語による漢字表記。

亜米利加是根據日語アメリカ形成的漢字標註。

PS.

イギリス=英吉利=英國
フランス=仏蘭西=法國

5

木乃伊(ミイラ)

初期にはオランダ語で「瀝青」を意味する「モミイ」という名前で乾燥遺體を呼んでいた。

初期曾用荷蘭語中有“瀝青”含義的「モミイ」來稱呼乾燥了的遺體。

「ミイラ」とは、現在では「ミルラ」と呼ばれている香料(ゴム樹脂)のことを指す名前だった。

「ミイラ」現在是指名爲「ミルラ」的香料(橡膠樹脂)。

6

零(ゼロ)

「零下・零點・零敗」

有“零下”、“零度”、“慘敗”等用法。

7

倶楽部(クラブ)

クラブ(英: club、當て字: 倶楽部)

クラブ(英文:club,音譯字:倶楽部)

8

珈琲(コーヒー)

日本では漢字で「珈琲」のほか「可否」「架非」「加非」「咖啡」などの字もあてられてきた。

日本除了可以寫作「珈琲」之外還可寫作「可否」「架非」「加非」「咖啡」等。

9

混沌(カオス)

カオスの語源は、ギリシャ神話です。

カオス的語源來自古希臘神話。

10

本気(マジ)

『本気!』(マジ)は、立原あゆみによる日本の漫畫

本気!(マジ)是立原あゆみに創作的日本漫畫。

11

禁書目録(インデックス)

『とある魔術の禁書目録』(とあるまじゅつのインデックス)は、鎌池和馬による日本のライトノベルシリーズ

《魔法的禁書目錄》是鐮池和馬創作的日本輕小說。

12

超電磁砲(レールガン)

『とある科學の超電磁砲』(とあるかがくのレールガン)は、原作:鎌池和馬、作畫:冬川基、キャラクターデザイン:灰村キヨタカによる日本の漫畫作品。

《某科學的超電磁炮》是一部日本漫畫,原作:鐮池和馬、作畫:冬川基、角色設定:灰村清孝。

13

幽波紋(スタンド)

スタンドは、荒木飛呂彥の漫畫作品『ジョジョの奇妙な冒険』シリーズに登場する架空の超能力。Part3『スターダストクルセイダース』で初登場し、以降のシリーズに設定(能力)が引き継がれている。漢字では「幽波紋」と表記される。

スタンド是在荒木飛呂彥的漫畫《JOJO的奇妙冒險》系列中出現的虛構超能力。在第三部《星塵鬥士》首次出現,後續系列中繼承了這一設定(能力),寫作漢字「幽波紋」。