日語中關於“服了”的意思應該怎樣表達
關於“服了”的意思大家可能明白,以前還有流行語的加持,大家應該就更瞭解了。那麼日語中如何表達相關意思呢?如果你也不太明白的話,可以一起往下看看,這句話的日語表達現在就和大家分享,感興趣的朋友一起來看看吧!
1
針對別人
あんたにはあきれてものが言えない
PS:是不是很長?
這個表達和中文的“服了你了”的意思差不多。
比如:
あれだけ言ったのに、まだ覚えられないなんて、本當あんたにはあきれてものが言えないよ。
說了那麼多次,還是記不住,真是服了你了。
何度同じミスをすれば、気が済むんだ!本當お前にはあきれてものが言えないよ。
你要犯幾次錯才能記住啊!真是服了你了。
注意:上面出現的「あんた」「お前」是聽起來非常兇的表達,不要隨便使用哦~
2
針對自己的時候
もう本當嫌になっちゃう
比如:
今日せっかく早めに家でたのに、電車が遅延してて、結局三十分遅れちゃったよ。
もう本當嫌になっちゃう
今天好不容易提前出門,結果電車晚點了,結果晚了半個小時。
我真服了。
這篇日語表達的學習內容大家都學會了嗎?如果想繼續深入學習,也可以來網校跟着我們專業的老師一起提高。經典課程安排搭配業界名師授課,將會幫助大家找到學習的方法提升效率,讓你在學習中成長。