日語中常用的禁止用語 讓你說出得體的言辭
在日本,禮節和公共秩序是非常重要的。因此,在日常生活中,我們必須瞭解和遵守一些禁止用語和規則,以避免不適當的行爲。本文介紹了一些常見的日語禁止用語,希望能夠幫助您說出得體的言辭,表達出自己的意思。瞭解這些禁止用語將讓您在日本的生活更加順暢愉快,也能更好地和日本人相處。
一、首先,就是大家耳熟能詳、司空見慣、爛大街的“バカ”。
漢字寫成馬鹿,馬鹿可不是馬和鹿的結晶,而是來源自中國的一個典故——指鹿爲馬。指着鹿說是馬,你們說是不是傻到極致了。
A:教室で大聲で歌う女は本當馬鹿だと思うわ。
A:整天在教室裏哇啦哇啦唱歌的女的真的好傻×。
B:そうなんだよね!もううざい。
B:就是啊,煩死了。
二、第二個詞就是阿呆了“あほう/あほ”
這個詞含義上與剛剛的ばか沒有什麼區別,只是在關西使用的更多一點,而ばか則主要在關東使用。
由於ばか在關東人人都用,已經爛大街了,語感也以輕鬆調侃爲多,但是到關西去說就會從輕鬆的調侃語氣變爲辱罵語氣,同理あほう拿到關東去說也一樣哦~
A:適當にやる。
A:我就隨便整整得了。
B:お前適當にやって勝てないだろ。いい加減にしろ。
B:隨便整你能贏嗎?拉倒把你。
A:勝てないから適當にやるんだよ
A:不能贏所以才隨便整啊。
B:あほかお前
B:你有病吧你。
三、下一個單詞“カス”,漢字:滓。
看到這個漢字啊,大家可能會想到一箇中文的詞彙——渣滓,沒錯就是這個意思。
所以在罵人的場合是程度比較重的,比較傷人的說法。但是朋友之間有時候開玩笑是可以說的。
另外有的時候對於除了人之外的某些東西也是可以使用的哦。另外,類似的說法還有ごみ、くず哦。
A:わかんないんだったらググれよ、カス!
A:不懂你就谷歌去查啊,真是廢物。
B:攜帯がカスだから通勤時間だけで充電が半分以上減ります。
B:我手機就是個渣渣,僅僅是上班時間充的電就會沒一半。
四、接下來的這個詞可是被日本NHK定爲放送禁止用語的詞彙,也就是說是歧視用語,可見其程度之高。
這個詞就是“キチガイ”,意爲:瘋子、精神病、腦殘。
一般形容一些和常人思考方式、行爲方式不同,不在一個精神世界的人。
A:いつもバスで一緒になるキチガイ、歌ったり奇聲発したりで、本當にぶっ飛ばしたいくらいなんだけど。
A:公交車上總有一些腦殘,唱歌啦發出一些詭異的聲音,說實話真的有一種想一腳把他們踢到窗外的衝動。
五、好,我們再看一下最後一個單詞,我相信這個詞呢如果大家經常看動漫啊、日本綜藝節目的話一定也不陌生。
“ブス”,這個詞的來源據說是一種漢方藥。
慢慢演變爲這個表情呢就叫做ブス、進而引申爲面部醜陋的含義。
絕大多數場合是指醜女,近年來醜男也叫做ブス的場合也漸漸變多。
A:可愛くなってから近寄ってこいよ。ブス!
A:啥時候你變可愛了再靠近我,醜八怪。