當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語閱讀中經常會使用的句型

日語閱讀中經常會使用的句型

推薦人: 來源: 閱讀: 1.43W 次

不管你學習日語是不是爲了參加相關日語考試,很多人都通過考試來檢驗自己的學習效果。所以面對不同的考試大家也要做好不同的應對。閱讀部分是很多考試都會出現的,今天來說說日語閱讀常常會使用的句型吧,一起來了解了解。

單句和複句

1.單句

單句是指只包含一層主謂關係的句子,即只有一個謂語的句子。其主要類型可分爲以下幾種:

①陳述句

言葉は生きています。/語言是活生生的。

②疑問句

これは本當なのだろうか。/這是真的嗎?

③祈使句

水を大切に使いましょう。/節約用水吧。

④感嘆句

あのビルは立派ですね。/那座大廈真氣派啊!

2.複句

複句是指包含兩個或兩個以上主謂關係,即有兩個或兩個以上謂語的句子。

如:真面目な(定語)彼は(主語)、日本へ(補語)留學する(謂語1)ために一生懸命(狀語)日本語を(賓語)勉強している(謂語2)。

→句子主幹爲「彼は、日本語を勉強している/他正在學習日語」。該句中包含了“謂語1”和“謂語 2”,其主語都是「彼」。

「真面目な」用於修飾主語「彼」;「日本へ留學するために」是表示目的的從句;「一生懸命」用於修飾謂語「勉強している」。

複句和從句

1.複句和從句的區別

複句中處於支配地位的分句叫主句,也就是複句的句子主幹;處於從屬地位的分句叫從句。也就是說,從句包含在複句中。

複句的特點:

①具有多個主謂關係。即句中有時有大主語和小主語之分,還有主要謂語

和次要謂語之分。

如:多くの動物が暮らす緑豊かな山があった。→大主語+主要謂語:山があった小主語+次要謂語:動物が暮らす

②各從句間的關係不平等,具有主從關係特點。即一個從句中可以包含其他從句,包含和被包含的從句之間是主從關係。

2.分析複句的構造

按照日語中的“修飾成分在前,中心成分在後”的規律,找出複句的基本框架,就可以幫助理解句中各個成分之間的關係。

分析基本框架時,應遵循以下從小到大的順序。

①修飾名詞的連體詞、形容詞或十形容詞,以及修飾動詞的副詞等,單個修飾詞,可用橫線劃掉。如:

1)人を思いやる優しい心からは、自然に美しい言葉が出てきます。

2)過去、現在を通じて、世界の 國々の実例がはっきりそのことを示している。

②「~ような」「~ほどの」等修飾名詞的短語、「~ように」「~ほど」等修飾動詞的短語,用( )標出。

如:

1)貴重な週末の1日を無駄に過ごし、(損をしたような)気分になるのです。

2)Aさんはいま(畫壇で知らない人がいないほどの)かなり高名な畫家です。

3)褒められると頑張るというこの2つが(歯車のように)いいほうに回転して、気がつくと畫家になっていたというのです。

③名詞修飾型、「~という」等修飾名詞的句子,以及「~なら/ば/とノたら(表示假定條件)」「~から/ので/ため(表示原因)」「~ようにノため(表示目的)」「~ながら/~たり(表示狀況)」等修飾動詞的句子,用[ ]標出。

如:

1)[攜帯の 料 金もお小遣いで払うので]、使いすぎないように気をつけるようになった。

2)[〖お客さん接待専門の(名詞修飾型)〗人は人の顔をしっかりと覚えられるから]、[その人が雙子の違いを見て區別できるかどうかという] テストをしました。

3)[自分の足で歩くのであれば]、外國の道でも迷うことは少ない。

4)[子どもの口から「ありがとう」が自然に出てくるように]、幼いときから繰り返し教えましょう。

5)[〖機の上にすっきりした形で立つ(名詞修飾型)〗 卵 をじっと見ながら]、わたしはこう考えました。

④「~と(思う/考える/言う)」等引用的句子用{ }標出。

如:

1)會話が乗ってきたら、{「それで?」「ああ、そうなんだ」と}、途中で一言挾むのもいいでしょう。

2){「週末は、だらだら過ごしたい」と}思い、多くの人が起きる時間が遲くなりがちです。

3)なぜ、わたしたちは{金持ちになれば成功だと}考えるのでしょうか。

通過以上的方式,可以將句中用於修飾的、非主要信息的內容以各種符號進行刪除。而剩下的句子成分即爲句子的基本框架。

4)話が終わっても、會話の內容について質問をしたり、「面白い!もっと詳しく聞きたいわ。あの點についてもう少し、話してくれないかしら?」と}話を続けてくれるように強請ったりすれば、[あなたが相手に興味がある]ことがはつきりと伝わります。

——>話が終わっても、會話の內容について質問をしたり、[話を続けてくれるように]強請ったりすれば、…ことが伝わります。

——>話が終わっても、[會話の內容について質問をしたり]、[強請ったり」すれば、…ことが伝わります。

——>話が終わっても、[…すれば、]…ことが伝わります。

——>話が終わっても、…ことが伝わります。

如上所示,我們可以得出這個複句的基本框架爲「話が終わっても、…ことが伝わります」。

省略、倒裝和插入語

1.省略

日語中常用省略的手法表達請求、拒絕等語氣,這樣可以委婉地表達自己的願望或想法,並能在表達的過程中辨識對方的反應及態度。常用「が/けど(表示轉折)」「~と/ば/なら/たら(表示假設)」「から/ので(表示原因)」等句型及「ちょっと」等副詞結句。

1)もっとも、結婚がある意味では「愛情ある束縛である」という考え方からすれば、糸より縄のほうがふさわしいのかもしれないが。→「が」後面省略了「中國では『赤縄」と言います」。

△鈴木:ごめん、何とか頼むよ。/對不起,你就設法幫幫我吧。

山下:ちょっと……。/這個有點……→「ちよっと」後面省略了「無理だな」。

2)鈴木:悪いな。晚ご飯、ごちそうするからさ。/不好意思,我請你吃晚飯吧。

山下:仕方がないから、やります。/真沒辦法,那就做吧。→「からさ|後面省略了「何とか頼むよ」。

2.倒裝

日語中的倒裝手法通常利用指示詞代替次要信息,突出主要信息,次要信息單獨成一句。

1)「今になって「そんなこと」をして何になる?意味のないことを。“事到如今做那樣的事情又能怎麼樣呢?(做)沒有意義的事情。”=今になって意味のないことをして何になる?

→第1句重點強調「何になる?」的反問語氣,句中用「そんなこと」指代「意味のないこと」。

2)すると、おかしなことに人々はこう思い込んでしまったのです。「立春の日に立つか立たないかが話題になる、ということは立春の日以外は當然、卵は立たないのだ」と。/這麼一來,可笑的是,人們就這樣深信不疑了。人們認爲“雞蛋在立春之日能不能立起來成了話題,這就是說立春以外的時間雞蛋當然是立不起來的”。

≡すると、おかしなことに人々は「立春の日に立つか立たないかが話題になる、ということは立春の日以外は當然、卵は立たないのだ」と思い込んでしまったのです。

→第1句用「こう思い込んでしまった」的形式首先交代了主要信息,其中「こう」用於指代第2句的具體內容。然後第2句具體說明了「思い込んで」的內容。

3.插入語

在句中打斷正常的敘述,插人的詞、詞組或從句即爲插入語。

其特點爲:

①插人語不是對原有句子進行補充說明,存在與否對句意不會產生很大的影響

②用於表達說話人的態度、評價或用於解釋說明等。

1)英語では「喜び」や「楽しさ」を表す語が多い。(joy,gladness, delight,pleasureなど)、限りがない。/英語中有很多表示“喜悅”“愉快”的詞。“joy,gladness,delight,pleasure”等,不勝枚舉。→插入語爲「joy,gladness,delight,pleasureなど」。

2)しかし、(そうした人は失敗しないかもしれませんが)、その人には成功も喜ぴも訪れません。/但是,雖然那樣的人可能不會失敗,但成功和喜悅都不會來到他身邊。

→插入語爲「そうした人は失敗しないかもしれませんが」。

3)失敗は(マイナス面だけ見れば)、確かにこれほど嫌なものはありません。/失敗只看壞處的話,確實沒有比這更令人討厭的東西了。

→插入語爲「マイナス面だけ見れば」。

4)(もつと考えれば)、無理な節制によるストレスが、この人にとってはよくなかったのかもしれない。/進一步思考的話,由勉強節制而產生的精神壓力也許對這個人來說並不好。

→插入語爲「もつと考えれば」。

5)成熟前に 收穫するため、(食用にはできないが)、展示裝飾用として珍しがられている。/由於是在成熟前摘下的,所以不能食用,但作爲展示裝飾用品被大家珍視。→插入語爲「食用にはできないが」。

如果你即將參加日語考試,希望大家能夠在考前做好準備,網校的相關培訓課程已經爲大家準備好了。如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。

ing-bottom: 56.09%;">日語閱讀中經常會使用的句型