當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 增長趨勢漸緩兩天後的小反彈?看看意大利官員們怎麼說

增長趨勢漸緩兩天後的小反彈?看看意大利官員們怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

意大利政府今日加大了對於隨意出門者的懲罰力度,同時也有不少政府官員表示,對於意大利民衆的表現很滿意,確診人數增長趨勢的確有放緩。

截止至3月24日晚上18點,意大利確診人數累計69176名,比昨日增長了5249例,與前兩日比起來有略微反彈的趨勢,死亡病例6820例,治癒病例8326例。

ing-bottom: 25.63%;">增長趨勢漸緩兩天後的小反彈?看看意大利官員們怎麼說

Conte: "Multe fino a 3mila euro a chi esce. Regioni possono essere più severe"
Conte:“對於出門的人罰款最高可達3000歐,大區可以採取更嚴厲的措施”

增長趨勢漸緩兩天後的小反彈?看看意大利官員們怎麼說 第2張

"Tutti devono fare la loro parte, se tutti rispettano le regole si esce prima dall'emergenza", ha ammonito. "Abbiamo deliberato l'adozione di un decreto legge che riordina la disciplina anche dei provvedimenti che stiamo adottando in questa fase emergenziale". "Con questo decreto legge abbiamo regolamentato più puntualmente e in modo più trasparente i rapporti tra l'attività del governo e del Parlamento. Prevediamo che ogni iniziativa venga trasmessa ai presidenti delle Camere e che io vada a riferire ogni 15 giorni".
“每個人都得盡到自己的一份力,如果所有人能遵守規則,我們就能早點走出疫情”,他警告道。“我們商議決定採取新的重整法律法規的條令,還包括一些新的措施。”“這次的法令更準確地、更透明地規定整理了政府和議會之間的關係。也就是說每一個提議都要傳達到衆議院院長,同時我也會每15天進行一次彙報”。

A proposito dello scontro fra Stato e Regioni, Conte ha poi precisato: "La competenza sulle misure restrittive deve essere dello Stato. Alle Regioni lasciamo la possibilità di adottare altre misure".
對於國家和大區之間的矛盾,Conte指出:“採取限制性措施的權利是在國家手上的,但是大區有權利採取別的類型的措施”。

Conte: «Sono soddisfatto della reazione degli italiani»
Conte:《我對於意大利人們的反應很滿意》

«Sono soddisfatto della reazione di tutti i cittadini italiani. Le forze dell’Ordine stanno facendo un attento monitoraggio per il rispetto delle prescrizioni. La grande maggioranza dei cittadini si sta conformando a queste nuove regole. Tutti insieme, ognuno deve fare la propria parte per affrontare questa emergenza e poterla vincere e poterla superare quanto prima».
《我對於所有意大利人民的反應都很滿意。意大利警方密切觀察着大家對於法令的遵守情況。大部分市民都是很遵紀守法的。每個人對於此次疫情都要儘自己的一份力,所有人一起我們就能儘快地戰勝疫情》。

Positivi quattro militari italiani in Afghanistan  阿富汗四位意大利軍人確診

增長趨勢漸緩兩天後的小反彈?看看意大利官員們怎麼說 第3張

Positivi al coronavirus. Sono quattro i militari del contingente italiano ad Herat, in Afghanistan, che hanno contratto il virus che ha scatenato la più grande pandemia di questo secolo. A dare la notizia è lo Stato maggiore della Difesa che ha tenuto a precisare che i militari «stanno bene». Oltre a questo, lo Stato maggiore ha fatto sapere anche che «al momento è garantita l’operatività del contingente italiano».
四位在阿富汗赫拉特分遣部隊的意大利軍人確診感染這個世紀最嚴重的傳染病新冠肺炎。意大利國防參謀長在宣告此消息的同時也表示,他們目前《狀況良好》。除此之外,他也表示《意大利分遣部隊的軍事行動不會受到影響》

Gallera: «Uno tsunami che ha colpito una moltitudine di persone»
Gallera:《這是一場席捲了一大批人的海嘯》

«Ogni nostra azione ha l’obiettivo di affrontare lo tsunami che ci è venuto addosso e dare le migliori cure possibili alla moltitudine colpita dal Coronavirus». A dirlo è l’assessore al Welfare Giulio Gallera, durante la quotidiana conferenza stampa per fornire i dati aggiornati sull’epidemia di SARS-CoV-2 in Lombardia. Tra i dati migliori della giornata vi è indubbiamente quello relativo al numero di nuovi pazienti ricoverati nelle terapie intensive, ossia 11. «A febbraio – spiega Gallera – avevamo 724 posti in terapia intensiva: ora sono 1.500 in totale nella nostra regione e non è finita qui, perché ne apriremo presto altri». Un altro numero positivo, comunicato dall’assessore Gallera, è che attualmente a Codogno, considerato il focolaio primario dell’epidemia, sono 268 le persone positive, ma si son registrati 0 contagi in più rispetto a ieri.
《我們採取的所有行動都是用來抵禦此次迎面而來的海嘯的,我們也盡力給這些感染了新冠病毒的患者最好的治療》。福利主任Giulio Gallera在每日一次的倫巴第大區新冠病毒數據發表記者會上如此說道。最讓人欣慰的數據,毫無疑問就是今日新增長的重症患者人數,也就是11位。《在2月的時候我們在重症監護室有724個牀位:現在我們大區總共有1500個牀位,而且很快還會再增加新的牀位》。另外一個讓人欣慰的數據就是,現在在作爲疫情爆發地的Codogno檢測仍呈陽性的患者還有268位,但是實現了24小時內確診人數零增長。

Arcuri: «Serve una rivoluzione del sistema sanità»
Arcuri:《需要一次醫療衛生系統的大改革》

增長趨勢漸緩兩天後的小反彈?看看意大利官員們怎麼說 第4張

«Tutti i cittadini stanno facendo enormi sacrifici, li ringrazio, ma non basta, bisogna essere chiari: è davvero importante attenersi alle prescrizioni che il governo ha dato, sapendo che sono difficili, inusuali, quasi non contemporanee», dichiara il commissario per l’emergenza Coronavirus, Domenico Arcuri, in conferenza stampa dalla Protezione Civile.
《所有市民都做出了巨大的犧牲,我很感謝他們,但這還不夠,需要申明的是:遵守政府頒發的法令是很重要的,我們知道這有些困難、很不平常,甚至不像是現代社會會有的法令》,新冠病毒緊急專員Domenico Arcuri在民防部的發佈會上如此說道。

«La stragrande maggioranza le rispetta – continua Arcuri – imploriamo di rispettarle a tutti gli italiani. Dobbiamo fare in modo che emergenza non si diffonda in regioni dove finora è stata contenuta la sua portata, con l’aiuto degli italiani di quelle regioni, ma non solo».
《大多數的意大利人現在都很遵守法令,我們也請求,希望所有意大利人都能如此。我們必須要保證在目前可控的區域疫情不再蔓延,這需要這些地區的意大利人做出努力,但是不僅僅需要他們,我們需要全國人民的努力》。

Arcuri chiarisce poi l’annosa questione del materiale sanitario e delle strutture: «Dobbiamo garantire più macchine, più posti letto, più personale: dobbiamo implementare una rivoluzione del nostro sistema sanitario». Arcuri in conferenza stampa sottolinea inoltre che oggi saranno distribuiti 135 ventilatori per le terapie intensive e ieri ne sono stati distribuiti 121. «Siamo passati da 13 a 73 ventilatori distribuiti al giorno. Sono ancora pochi e confidiamo che i numeri possano rapidamente crescere».
Arcuri也回答了關於醫療器材和醫療建築的問題:《我們要保證更多的器械,更多的牀位,更多的醫療人員:我們需要給醫療衛生系統來一次大革新》。Arcuri在發佈會上還強調,今天會給重症監護室分發135臺呼吸機,昨天我們分發了121臺。《我們從每天分發13臺到了每天分發73臺,雖然數量仍然不多,但是我們相信分發的呼吸機數量會逐步增長的》。

«Da 5.300 a oltre 8 mila posti di terapia intensiva, il 64% in più; da 6.625 a 26.169 posti letto in pneumologia e infettivologia, oltre di quattro volte in più, succede solo nei grandi Paesi che sono coesi a contrastare questo nemico», sottolinea Arcuri.
《重症監護室的牀位從5300到8000以上,增長了64%還多;呼吸科傳染病科的牀位也從6625增長到了26169,增加了四倍,這隻會在準備好對抗敵人的大國家裏發生》, Arcuri強調。

Gallera, trend rallentamento c’è
Gallera,減緩的趨勢是有的

增長趨勢漸緩兩天後的小反彈?看看意大利官員們怎麼說 第5張

«Magari non giorno per giorno, ma il trend di rallentamento c’è e quindi ora ancora più mai dobbiamo essere determinati a resistere, a stare casa perché vuol dire che il traguardo non è lontano»: lo ha detto l’assessore lombardo al Welfare Giulio Gallera. «Tutti i giorni mi chiedo quando finirà questo incubo, tutte le mattine quando vedo i dati spero di vedere la luce in fondo al tunnel - ha aggiunto - l’incubo finirà, l’alba arriverà, dobbiamo continuare a essere molto rigorosi nei nostri comportamenti». Rispetto a ieri — ha aggiunto — non si sono registrati nuovi casi di positività al coronavirus a Codogno, il paese in provincia di Lodi in cui si è registrato il primo caso in Italia. Le persone positive a Codogno sono 268, invariati nelle ultime 24 ore. Nella provincia di Lodi i positivi sono 1.860, in aumento di 43 casi e a Lodi città lodi 331, in crescita di dieci.
《可能不是每天都是,但是減緩的趨勢是有的,所以現在就是需要我們下定決心抗疫,待在家裏的時候了,因爲這意味着我們離勝利不遠了》:福利主任Giulio Gallera如此說道。《我每天都問自己這次的噩夢什麼時候可以結束,每天早上我看數據的時候都希望能從黑暗的隧道中看到出口的光。噩夢終究是會結束的,黎明也會到來,我們需要繼續嚴格要求自己》。他補充道,比起昨日,Codogno增加的確診人數爲0,這是意大利第一例患者梭在的Lodi大區中的城市。目前Codogno確診病例剩餘268例,在過去的24小時內沒有變化。Lodi大區的確診病例數爲1860,比昨日增長了43例,在大區中的城市Lodi確診病例爲331,增長了10例。

Boccia: "Per medici volontari tampone prima di prendere servizio in Lombardia"
Boccia:“在去倫巴第大區上崗之前,會先給志願者醫護人員進行新冠病毒檢測”

增長趨勢漸緩兩天後的小反彈?看看意大利官員們怎麼說 第6張

Il primo contingente di medici volontari selezionati con il bando della Protezione civile, circa 50, arriveranno domani a Roma. Lo ha detto rispondendo ai giornalisti sull'arrivo del primo gruppo di sanitari il ministro per le Autonomie Francesco Boccia. "Domani è previsto l'arrivo a Roma del primo gruppo di medici che - ha precisato - saranno sottoposti al tampone e se negativi saranno operativi da giovedì".
從國家民防部的公告招募到的約50位醫護人員志願者會在明天抵達羅馬。意大利地區事物和自治部長這樣回答了記者對於第一批醫護人員志願者的問題。“第一批醫護人員志願者在明天會抵達羅馬,他們會接受新冠病毒檢測,如果結果呈陰性他們就會從週四開始正式上崗”。

雖然還是有不少人在吐槽意大利人對於自由的盲目追求,不遵紀守法,散漫的樣子,但是欣慰的是,小編在意大利親眼看到了大部分意大利人做出的努力,街上人明顯變少了,超市限流,人和人之間保持一米的距離,大多數人也都乖乖帶上了口罩和手套,雖然大家之間距離變遠了,但是口罩下、眼底的笑容變多了,心和心之間的距離變近了。趨勢漸緩的增長人數背後一定藏着無數醫護人員的犧牲,和無數民衆的努力,向無私奉獻的白衣天使們致敬!Forza Italia, ce la faremo!