當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > 全力推進:boost一詞該怎麼用

全力推進:boost一詞該怎麼用

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

Really?
Is that all you got? - What?
Give me a boost.

ing-bottom: 56.25%;">全力推進:boost一詞該怎麼用

Watch...
 

                                                                ——Up in the Air

真的嗎?
這是你得到的嗎? - 什麼?
給我宣揚一下。
看...

                                                                    ——《在雲端》

一、關於boost,你應該知道的用法有

n.

1.增加,提高,推動,幫助

After layoffs at the company, employees needed a boost in morale.

公司在裁員以後,需要鼓舞員工士氣。

2.吹捧,宣揚

v.

1.增加,提高,促進,支援 [T]

The theatre managed to boost its audiences by cutting the price of tickets.

劇院設法通過降低票價增加了觀衆。

2.吹捧,宣揚 [I,T]

We should reject the counterfeit literature, not boost it or create any imaginary theory to cut a road for it.

對那些文學的贗品,我們只能拒絕它們,不要去吹捧它們,更不必製造煞有介事的理論依據爲它們鳴鑼開道。

3.行竊,偷竊 [I]

A computer was boosted from the office last night.

昨天夜裏辦公室裏的一臺電腦被盜竊走了。

4.向上推起 [T]

If you boost him up,he can just reach the top of the shelf.

如果你託他一把,他正好能夠到架頂。

二、詞義辨析:還有哪些詞表示“升起“的含義吶?

lift, hoist, raise, elevate, heave, boost

這些動詞均有“升起,舉起”之意。

lift指用人力或機械力把某物升到較高的位置。

hoist多指用繩索、滑輪等機械把重物升起。

raise較正式用詞,常可與

lift換用,但強調把某物舉起或擡起到應有的高度。常用比喻。

elevate較正式用詞,指位置、高度的升高,多作比喻用,指職位、品德等的提高。

heave指需花大力氣或借外力才能舉起或擡起重物。

boost原義指從後面或下面推起或提高,現常用於指提高價格、振作精神等抽象概念。

三、你知道boost和哪些詞更搭嗎?

boost up

向上推, 擡高物價,增強


四,你學會boost的用法了嗎?一起來做個小翻譯吧!

It will also boost our exports of airplanes, machinery, technology and other products.

_________________________________________。

參考譯文:它還將促進我們的飛機、機械、技術和其他產品的出口。