説到商務英語,一般都會強調它的“正式”,於是通常就不會用太過口語的詞。 但 bad 卻是不一樣的,它在商務英語裏的出鏡機率相當高,尤其是在各種專有名詞裏面。 它的意思通常不是簡單的“壞的”,而是以各種意義表示“不合格”。 例如: bad assets(不良資產) bad bargain(貴買賤賣) bad check(空頭支票) bad delivery(違反規定條件交付) bad faith(惡意) bad year(歉收年) (本文首發於滬江商務英語公眾號,掃碼關注,即可獲取更多商務英語資訊。轉載請“滬江商務英語”後台聯繫!)