當前位置

首頁 > 商務英語 > 外貿英語 > 業務員詢盤常用的英語對話

業務員詢盤常用的英語對話

推薦人: 來源: 閲讀: 1.13W 次

在對外貿易中,交易的一方欲出售或購買某種商品,向另一方詢問買賣該商品的各項交易條件,這種口頭的或書面的表示,在進出口業務中稱之為詢盤或詢價。下面是本站小編整理的業務員詢盤常用的英語對話, 希望對大家有幫助。

業務員詢盤常用的英語對話

  詢盤一般分為兩種:

1)一般詢價:這種詢價並不一定涉及到具體的交易,一般屬於大致的瞭解。

2)具體詢價:所謂具體詢價實際上就是請求對方報盤(request for an offer)。也就是説,買方已準備購買某種商品,或已有現成買主,請賣方就這一商品報價。

  Conversations

  Dialogue 1

A: Good afternoon. I am Mr. Brown, the Import manager of Atlantic Industries Ltd, Sidney, Australia. This is my card.

B: Good afternoon, Mr. Brown. My name is Mrs. Anderson, manager of the sales department.

A: Nice to see you, Mrs. Anderson.

B: Nice to see you too, Mr. Brown. Won’t you sit down?

A: Thank you.

B: What would you like, tea or coffee?

A: I’d prefer coffee if you don’t mind.

B: Is it your first trip to the Fair, Mr. Brown?

A: No, it’s the fourth time.

-- 下午好!我是布朗先生,是澳大利亞悉尼大西洋工業有限公司進口部經理。這是我的名片。

-- 布朗先生,下午好!我是安德森女士,銷售部的經理。

-- 見到你很高興,安德森女士。

-- 布朗先生,我也很高興見到你,請坐。

-- 謝謝。

-- 你願喝茶還是咖啡?

-- 如不介意請來杯咖啡吧。

-- 布朗先生,這是您第一次參加博覽會嗎?

? 不,這是第四次了。

B: Good. Is there anything you find changed about the Fair?

A: Yes, a great deal. The business scope has been broadened, and there are more visitors than ever before.

B: Really, Mr. Brown? Did you find anything interesting?

A: Oh, yes. Quite a bit. But we are especially interested in your products.

B: We are glad to hear that. What items are you particularly inter - ested in?

A: Women’s dresses. They are fashionable and suit Australian women well, too. If they are of high quality and the prices are reasonable, we’ll purchase large quantities of them. Will you please quote us a price?

B: All right.

-- 太好了。您發現博覽會有什麼變化嗎?

-- 對,變化很大。經營範圍擴大了,而且客户也多了很多。

-- 布朗先生,真的嗎?你有沒有發現感興趣的商品?

-- 是的,有很多。我們對你們的產品尤其感興趣。

-- 聽你這樣説我們真高興。您對什麼產品尤其感興趣呢?

-- 連衣裙。這些連衣裙的款式不僅時髦,而且很適合澳洲婦女穿着。 如果這些衣服質量好,價格合理,我們將大量訂購。您能開個價嗎?

-- 那好吧。

  Dialogue 2

A: I’m glad to have the opportunity of visiting your corporation. I hope to conclude some substantial business with you.

B: It’s a great pleasure to meet you, Mr. Brown. I believe you have seen our exhibits in the showroom. May I know what particular items you’re interested in?

A: I’m interested in your hardware. I’ve seen the exhibits and studied your catalogues. I think some of the items will find a ready market in Canada. Here is a list of my requirements, for which I’d like to have your lowest quotations, C.I.F. Vancouver.

-- 我很高興有這個機會參觀你們公司。我希望能與您談下大筆生意。

-- 很高興見到您,布朗先生。我想您已經看過我們展示廳裏的產品了。 可否知道您具體對哪些商品感興趣?

-- 我對你們的五金產品感興趣。我已看過你們的展示品並仔細看過你 們的目錄冊。我想其中的一些產品很快就能在加拿大暢銷。這是我 所列的需求單,請給予最優惠的報價,温哥華到岸價。

B: Thank you for your inquiry. Would you tell us the quantity you require so that we can work out the offers?

A: I’ll do that. Meanwhile, could you give me an indication of price?

B: Here are our F.O.B. price lists. All the prices in the lists are subject to our confirmation.

A: What about the commission? From European suppliers I usually get a 3 to 5 percent commission for my imports. It’s the general practice.

B: As a rule we don’t allow any commission. But if the order is a substantial one, we’ll consider it.

A: You see, but I do business on a commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even two or three percent would help.

B: That’s something we can discuss later.

-- 感謝您的詢價。您能告訴我們您需要的數量以便我們報價嗎?

-- 我會的,同時你能給我一個估計價格嗎?

-- 這是我們的離岸價單,裏面所有的價格都以我方確認為準。

-- 佣金呢?從歐洲供銷商那裏,我通常可以得到進口產品3-5%的傭 金。這是慣例。

-- 一般來説,我們不允許任何佣金。但是如果訂單數量可觀,我們會 考慮的。

-- 但我是在佣金的基礎上做生意的。你們在價格上提供佣金將使我推 銷產品更加容易一些。即使2%或3%也是可以的。

-- 這個問題我們可以以後再討論。

  Dialogue 3

A: When can I have your firm C.I.F. prices, that is to say, the final offer, Mr. London?

B: We’ll have them worked out by this evening and let you have them tomorrow morning. Would you be free to come by then?

A: Yes. I’ll be here tomorrow morning at 10.

B: Perfect. Our offer remains open for 3 days.

A: I don’t need that long to make up my mind. If your prices are agreeable and if I can get the commission I want, I can place the order right away.

B: I’m sure you’ll find our price most favorable. Elsewhere prices for hardware have gone up tremendously in recent years. Our prices haven’t changed much.

-- 倫敦先生,什麼時候能給我你們公司確認的到岸價格,那就是,最後的報價?

-- 我們將在今晚制定出來,明天早上讓你拿到。到時你有時間過來 嗎?

-- 可以,明天早上10點我過來這裏。

-- 太好了,我們的報價三天有效。

-- 我不需要那麼長時間來做決定。如果你們提供的價格合適,而且如 果我能得到我想要的佣金,我可以立即下訂單。

-- 你會發現我們的價格是最優惠的。近幾年來,其他地方五金的價格 上漲幅度很大,而我們的價格變化不大。

A: I’m glad to hear that. As I’ve just said, I hope to conclude some substantial business with you.

B: We shall be very pleased. Is there anything else I can do for you, Mrs. Anderson?

A: I’m buying for chain department stores in Canada. They are also interested in Egyptian carpets. Could you introduce me to the

person in charge of this line?

B: Certainly, I’ll make an appointment for you with Mr. Jordan of the Egypt National Native Produce and Animal By-products Import and Export Corporation.

A: Thank you very much.

-- 那太好了。正如我剛才所説的,我希望與你們做成一些大買賣。

-- 我們也很高興。我還能為您做點其他什麼嗎,安德森女士?

-- 我為加拿大的連鎖百貨店選購貨物。他們還對埃及地毯很感興趣。 你們能為我介紹做這行的人嗎?

-- 當然可以。我會為您和喬丹先生預約一下,他是埃及國家土畜產進 出口公司的。

-- 非常感謝你們。

  Words and Expressions

promising 有希望的,有前途的

initial 最初的

a long- term contract 長期合同

grant 批准,給予

substantial數量大的,大量的

subject to our confirmation 以我方確認為準

covering 有關的

chain department store 連鎖百貨店

receipt 收到;收據

a ready market 市場暢銷

do business on a commission basis 做有佣金的買賣

price sheet / price list 價格單

as a rule 通常,一般來説

C.I.F Vancouver 温哥華到岸價

quotation 報價,標價

enquiry 詢價

showroom 展示廳,陳列室

hardware 五金製品

There’s no indication of price. 沒有標明價格。

commission 佣金

sales literature 銷售説明書

specification 規格

F.O.B. prices 離岸價,船上交貨價

firm offer/ tentative offer 實盤/議盤