【乾貨】學會俄式幽默,讓你的俄語更加地道
還在背那些又臭又長又繞口的形容詞嗎?小編教你如何讓你的俄語生動又地道。滿滿的乾貨,還不快快碼起來!
通常當我們想説一個人人倔強的時候,會説“牛脾氣”,説一個人呆笨的時候會説“呆頭鵝”,那你知道俄羅斯人又是用什麼樣的動物來比喻各種類型的人和性格呢?
1、以動物喻人:
лев 獅子(勇敢的人;風雲人物)
орёл, сокол 鷹(勇敢英俊的人)
кит 鯨(台柱)
заяц 兔子(膽小的人)
лиса 狐狸(狡猾的人)
бирюк 離羣的公狼(性格孤僻的人)
баран 公羊(固執的人)
ворона 烏鴉(粗心大意的人)
волк 狼(狠毒的人)
морской волк 有經驗的水手
гусь 鵝(呆笨的人)
жук 甲蟲(滑頭的人)
осёл 驢(愚蠢的人)
овца 綿羊(温順的人)
медведь 熊(笨拙的人;幫倒忙的人)
корова 牛(無動於衷的人)
попугай 鸚鵡(沒有主見的人)
петух 公雞(好鬥的人)
рыба 魚(冷漠的人)
сорока 喜鵲(饒舌、聒噪的人)
тигр 老虎(兇猛的人)
хамелеон 變色龍(兩面三刀的人)
червь 蠕蟲(卑微的小人物)
птица высокого полёта 前程遠大的人
除了動物之外,還有一些物品也會被用來形容人哦~
2、以物喻人:
сливки 精華(優秀人才)
кипяток 開水(易激動的人)
сухарь 乾麪包(無趣的人)
перец 辣椒(刻薄辛辣的人)
капуста 白菜(傻瓜)
тряпка 抹布(窩囊的人)
колпак 尖頂帽(頭腦簡單的人)
шляпа 帶沿帽(草包,笨蛋)
мешок 麻袋(肥胖的人)
спичка 火柴(易怒的人)
золото 金子(有才幹的人)
你學會了嗎?趕緊找個同學實操一下吧~
聲明:本文內容為滬江俄語原創整理,轉載請註明出處。