你要知道的《論語》翻譯第二彈【內容稍微有點少,可再增加些】
《論語》,是孔子弟子及再傳弟子記錄孔子及其弟子言行而編成的語錄集,是儒家學派的經典著作之一,集中體現了孔子的政治主張、倫理思想、道德觀念及教育原則等。從小到大,中國人都以《論語》中的部分思想作為我們為人處世的標準。而這些膾炙人口的語句,你知道如何用俄語來表達嗎?
1、子曰:“吾十有(又)五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。”
Учитель сказал:
— В пятнадцать лет я ощутил стремление учиться; в тридцатилетнем возрасте я утвердился; достигнув сорока, освободился от сомнений; в пятьдесят познал веление Неба; в шестьдесят мой слух обрел проникновенность; с семидесяти лет я следую желаниям сердца, не нарушая меры.
2、子曰:“温故而知新,可以為師矣。”
Учитель говорил:
— Кто постигает новое, лелея старое, Тот может быть учителем.
3、子曰:“君子不器。”
Учитель сказал:
— Благородный муж не инструмент.
4、子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”
Учитель сказал:
— Благородный муж участлив, но лишен пристрастности. Малый человек пристрастен, но лишен участливости.
5、子曰:“學而不思則罔,思而不學則殆。”
Учитель говорил:
— Напрасно обучение без мысли,
Опасна мысль без обучения.
6、子曰:“由!誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。”
Учитель сказал:
— Ю! Научить ли тебя, что такое знание?
Считай знанием то, что знаешь, и считай незнанием незнание. Это и есть знание.