“破鏡重圓” 用韓語怎麼説?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“破鏡重圓”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
破鏡重圓
釋義:漢語成語。意思是比喻夫妻失散或決裂後重新團聚與和好。出自《碧牡丹》。
韓語翻譯參考如下:
直譯:깨졌던 거울이 다시 합쳐지다
예 : 깨졌던 거울이 다시 합쳐진듯이 그들이 서로에 대한 사랑을 간직하며 많은 어려움을 극복해서 결국 재결합했다.
例子:破鏡重圓,他們帶着對彼此的愛,克服了許多困難,最終再在一起了。
意譯:
1. 헤어진 부부가 다시 결합하다
예 : 헤어진 부부가 다시 결합할 수 있을지 상담을 통해 확인해 보세요.
例子:是否能夠破鏡重圓,請通過諮詢確認吧。
2. 부부가 갈라섰다가 재결합하다
예 :부부가 갈라섰다가 재결합하려는데 이미 사이가 급격히 악화된 양가 부모가 오히려 반대했단 말이야.
例子:想要破鏡重圓,卻反而遭到關係已經急劇惡化的雙方父母的反對。
拓展
헤어지다【動詞】離別 ,離開 ,分別 ,分離 ,分手 ,離婚
1.눈물을 흘리며 친구와 헤어지다.
灑淚作別親友。
2.아내와 헤어지다.
與妻子離婚 。
갈라서다【動詞】分開,分手 ,分道揚鑣
1.한 단체가 두 편으로 갈라서다.
一個團體分成了兩派。
2.연인과 갈라서다.
跟戀人分手了。
악화되다【動詞】惡化 ,變壞
1.기업의 수출 실적이 악화되다.
企業出口業績惡化。
2.국제 정세가 급격하게 악화되다.
國際局勢急轉直下。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。