韓語美句:好之者不如樂之者
今天我們的主題是“好之者不如樂之者”。美麗的文字總會讓我們產生心靈的共鳴,總會有那麼一句話,為你的生活添姿加彩。每日一句,讓我們在感受字裏行間的温柔時,一起體驗韓語之美!
알기만 하는 사람은 좋아하는 사람만 못하고,
知之者不如好之者,
좋아하는 사람은 즐기는 사람만 못하다.
好之者不如樂之者。
【相關語法】
1. -기만 하다
接在動詞詞幹後,相當於漢語的“只是做……”。
例句:
ㄱ: 현준 씨가 널 좋아하나 봐. 하루 종일 너를 쳐다 보기만 해.
ㄱ: 賢俊好像喜歡你啊,一整天光是盯着你看。
ㄴ: 그래? 난 전혀 눈치 채지 못했는데.
ㄴ: 是嗎?我怎麼一點兒都沒有覺察呢?
2. -만 못하다
慣用型,用於體詞詞幹後面,表示比較,“-만 못하다”相當於漢語的“比不上、趕不上”。“-만 하다”表示“和……一樣”。
例句:
ㄱ: 외국에서 생활하기가 어때요?
ㄱ: 在國外的生活怎麼樣啊?
ㄴ: 고향만 못하지만 여기도 살 만해요.
ㄴ: 雖説比不上家鄉,但是還算過得去。
更多韓語美句請戳>>
本翻譯為滬江韓語原創,禁止轉載。