日語人稱複數"がた,たち,ら”之間的區別有哪些?
日語中的禮貌用語出了名的複雜繁多,甚至在基礎的人稱複數上也有區別。比如説人稱複數[がた][たち][ら]”之間的區別,你都清楚嗎?同學們要好好記住它們的用法以及差別,千萬不要用錯了,不然就會鬧笑話了,嚴重點可能影響考試成績哦!
がた(方)
“がた”(方)的用法主要有以下幾種:
1.用於所尊敬的人名之後,表示複數。如:先生方「各位老師」、皆様方「諸位先生/女士」
2.表示兩方中的一方。如:敵方「敵方」幕(ばく)府(ふ)方(がた)「幕府方面」
例句:
100人の先生がたが昨日の會議に出席しました。
100位老師出席了昨日的會議。
たち
“たち”的用法主要有以下幾種:
1.接在表示人的名詞、代
詞的後面,表示複數。例如:學生たち、子供たち、私たち、あなたたち、あの人たち、彼女たち、自分たち等;
2.接在人的名字的後面,表示包含該人在內的複數或同類的人。例如:中村たち、田中たち等;
3.有時也用於擬人化的動物等。例如:小鳥たち、熊さんたち等。
例句:
教室に
10人の學生たちがいます。
教室裏有十名學生。
學生たちがみんな広場の集まっています。
學生們都聚集在廣場上。
小鳥たちが歌を歌っています。
小鳥們在歌唱。
ら
“ら”的用法主要有以下幾種:
1.主要接在表示人的詞語的
面(指那些身份地位等低於説話人的人或吵架的對象)
例如:子供ら、彼ら、あいつら(那些傢伙)山田ら、これら(這些)等;
2.接在指示代詞的後面。例如:そこら、ここら等。與「たち」相比,「ら」大多含有蔑視或輕視的語感。因此用於下位者。
例句:
お前ら、いい加減にしろ!
你們給我適可而止!
お前ら、相變わらず冷たいわね。
你們還是那麼冷漠啊。
這三種人稱複詞,最關鍵的是不能把[がた][たち]和[ら]搞混,在注重禮儀的日本,如果對師長領導前輩用了[ら]絕對會被責怪的哦,同學們一定要注意。在日語中,還有很多需要大家注意的地方,希望大家能夠認真學習,別在用錯了!