日語學習之「閉じる」和「閉める」
日語口語和詞彙學習的時候,大家要注意它們的用法和區別。比如「閉じる」和「閉める」都是他動詞,中文意思也都翻譯為“關閉”。雖然偶爾可以互換,但大部分時候,根據描述對象的不同還是會進行區分使用。接下來就給大家概括一下他們各自的使用情境。
「閉じる」
1:將立體的、展開的物品恢復到原本的狀態
本を閉じる / 把書關上
傘を閉じる / 把傘合上
2:將身體的某個部位關閉
足を閉じる / 合攏雙腿
目を閉じる / 閉上眼睛
3:將網頁的瀏覽器、應用程序、窗口等關閉
ブラウザーを閉じる / 關閉瀏覽器
ウィンドーを閉じる / 關閉窗口
4:持續性的事情結束的時候
幕を閉じる / 告終、結束
會議を閉じる / 結束會議
「閉める」
1:通過橫向或豎向挪動使之恢復到原本的狀態
ふすまを閉める / 關上隔扇
カーテンを閉める / 關上簾子
引き出しを閉める / 關上抽屜
2:使用物品使之固定,或將流動的事物變為不流動的狀態
鍵を閉める / 上鎖
蛇口を閉める / 關水龍頭
元栓を閉める / 關總開關
根據描述對象的不同,會將兩者區分使用,但其實生活當中,也有一些情況是兩者可以互換使用的,比如以下的例子:
ドアを閉める / 閉じる:關門
窓を閉める / 閉じる:關窗户
大家可以想象一下,如果是普通的住宅門一般都是往外拉或者往裏推的,這樣的話可以理解成「閉じる」的第1個用法,將展開的物品恢復到原來的位置;同時有的門是通過左右挪動來打開或關閉的,所以也可以理解為「閉める」的第1個用法,通過橫向或豎向挪動使之恢復到原本的狀態。窗户也是同樣的道理。
大家如果還在尋找好用的日語口語學習網,那麼不妨來這裏看看。如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。