當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > √一些關於cojones 的用法

√一些關於cojones 的用法

推薦人: 來源: 閲讀: 2.22W 次

Creo que una de las palabras con más contextos donde se puede utilizar y que además pronto es conocida por los estudiantes de español es esta que está en el título.

相信標題中的這個單詞“cojones”,使用時總是包含很多含義,同時也是西語學習者最快學會的單詞之一。


Sí, claro, es una palabra muy coloquial, casi vulgar. Pero es que aparece en muchas situaciones y casi siempre tenemos que expresar algo y sólo podemos expresarlo «de verdad» si usamos esta palabra.

是的,當然,這是一個非常口語化的詞,幾乎是粗俗的。但它出現在許多具體的情況下,我們時常需要表達一些東西,只有在使用這個詞的時候,我們才能“真正”表達相應含義。

ing-bottom: 89.38%;">√一些關於cojones 的用法

 

Durante años, ha circulado por internet un texto donde el escritor Arturo Pérez-Reverte dedica un artículo a hablar de lo que un lector le ha escrito sobre esta palabra. Yo no voy a intentar alcanzar su nivel, pero sí que quiero intentar poner todos los ejemplos posibles. No es fácil, lo sé. Y si falta algo, espero vuestros comentarios.

多年來,一篇文章在互聯網上流傳開來,作家阿圖羅·佩雷斯·裏韋特(Arturo Pérez-Reverte)寫了一篇文章,講述了讀者對這個詞的看法。本篇文章不會試圖達到他的水平,但確實想嘗試舉所有可能的例子。我清楚這並不容易。如果有什麼遺漏,期待您的評論補充。

Lo obvio (o no)

顯而易見(或者也許你還不知道)


Vamos a ser explícitos y dejar claro el concepto: cojones = testículos. No hablamos de cajones o de cojines. Esto es importante para entender algunas de las expresiones que vas a ver. Y también es importante para poder reírse con otras expresiones. En muchos casos, es posible no decir cojones y cambiarlo por huevos u otro sinónimo de los utilizados para referirnos a esta parte del aparato reproductor masculino.

讓我們解釋並明確一個概念:cojones嚴格意義來説指的就是睾丸。我們不是在談論抽屜或墊子。這對於理解你將看到的一些表達很重要。另一重點是,這個詞與其他表達共用時有嘲笑的意味。在許多情況下,可以不説cojones,而是用huevos(雞蛋)或其他同義詞來指代男性生殖系統的這一部分。


Si hablamos de cojones y usamos un número o cantidad:

當我們使用cojon時,有單數或複數形式:



Con uno, significa coste (económico o de otro tipo) o negación total de algo:

使用單數時,它意味着很高的成本(經濟或其他方面的)或完全否認某事:


Me costó un cojón este libro.

這本書花了我好多錢。


Siempre me cuesta un cojón recordar el subjuntivo.

每次我記虛擬語氣都老費勁了。


¿Quieres mi Ferrari para salir de fiesta? ¡Y un cojón!

你想要我的法拉利去參加聚會嗎?想屁吃呢!

Con dos, significa valor, valentía, falta de miedo:

而當使用複數形式時,這意味着強調某些價值,勇氣,無所畏懼:


Saltó al agua fría con dos cojones.

他毫無畏懼地跳進冷水裏。


Para decir cosas así en público, tienes que tener dos cojones.

要在公共場合説這樣的話,你得有兩把刷子。

√一些關於cojones 的用法 第2張

Con tres, pasa a significar desprecio, falta de interés o motivación:

如果數詞變成了三個時,它就意味着蔑視、缺乏興趣或動機:


Me importa tres cojones lo que digas.

我TM的根本不在乎你説什麼。



Con un número muy alto y par, expresa dificultad:

搭配大額數字和雙數形式,則表示做某件事十分困難:


A Miguel le costó mil pares de cojones aprobar este examen.

米格爾花了極大代價通過了這次考試。


Me ha costado veinte pares de cojones llegar hasta tu casa ¡vives muy lejos!

到你家都趕上我去火星了,你住得也太遠了!


聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。