如何區分兔子的英文表述bunny、rabbit和hare
今年是兔年,作為中國人,對兔子總有特別的感情,兔子”在英語中有三種表達方式,bunny,rabbit,hare。那麼,“兔年”用英語該怎麼説呢?首先,我們要了解這三個詞的區別。
rabbit
Rabbit是兔科哺乳動物。rabbit是毛茸茸的,有長長的耳朵、鬍鬚和短尾巴。Rabbit更適合家養。
hare
Hare也屬於兔科。Hares的後腿更長更強壯,耳朵也比它們的表親兔子長。Hare不是家畜,不應作為寵物飼養。
bunny
Bunny通常用來指小兔子,小兔子實際上被稱為kittens(是的,和你所説的小貓一樣)。所以,從科學上講,沒有bunny這種物種。
短語搭配:
fever 土拉菌病;兔熱病
rabbit 巖蹄兔;蹄兔;鼠兔
rabbit 寵物兔子
warren 養兔場
rabbit 胎兔
例句:One of my classmates gave me a white rabbit
我的一個同學給我了一隻小白兔。
還有一個單詞hare,它是野兔的意思。而rabbit泛指兔子,多指家兔的意思。
hare的例句:
He caught a hare in field
他在田地裏抓到了一隻野兔。
總結:如果不強調野兔,只説兔子,那就用rabbit這個單詞。