當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “奢侈月餅”英語怎麼説

“奢侈月餅”英語怎麼説

推薦人: 來源: 閲讀: 2.54W 次

名詞解釋:雖然已臨近中秋,但過去因為價格之高而奪人眼球的奢侈月餅今年卻鮮有問津。造成這種情況,主要還是因為國內開展的反浪費活動。你知道怎麼用英語表達嗎?

ing-bottom: 56.25%;">“奢侈月餅”英語怎麼説

Luxury mooncakes that used to raise eyebrows because of their cost have rarely been seen ahead of this year's Mid-Autumn Festival due to China's anti-extravagance campaign.

The unpopularity of the luxury mooncakes followed a meeting of the Communist Party of China (CPC) Central Commission for Discipline Inspection last week. The CPC's top disciplinary arm called for efforts to fight the "four forms of decadence": formalism, bureaucratism, hedonism and extravagance.

雖然已臨近中秋,但過去因為價格之高而奪人眼球的奢侈月餅今年卻鮮有問津。造成這種情況,主要還是因為國內開展的反浪費活動。

上週召開的中紀委會議是造成奢侈月餅鮮有問津的原因。作為中國共產黨最高級的紀律部門,中紀委號召堅決抵制“四種不良風氣”,即形式主義、官僚主義、享樂主義和奢靡之風。

  【講解】

“luxury mooncake”在文中解釋為“奢侈月餅”。“luxury”是名詞,也可以作形容詞使用,又如: luxury liner 豪華的郵輪、luxury apartment 豪華的公寓等。

另外,文中第一段的“anti-extravagance”解釋為反對鋪張浪費。“anti-”是前綴,解釋為“反對的”,例如:anti-dumping 反傾銷、anti-fascist 反法西斯主義者等。最後一句中的“four forms of decadence”即“四種不良風氣”,是指形式主義(formalism)、官僚主義(bureaucratism)、享樂主義(hedonism)和奢靡之風(extravagance)。