當前位置

首頁 > 英語閲讀 > 英文散文 > 適合性格內向人的10大高薪職業

適合性格內向人的10大高薪職業

推薦人: 來源: 閲讀: 2.77W 次

不可否認,一個善於交際,外向的人更容易在職場中做的風生水起,但是一個性格內向,不善言辭的人就無法得到做出一番事業,獲得高新嗎?自然不是,下面本站小編就向你推薦適合內向者的10大高薪職業。

ing-bottom: 66.88%;">適合性格內向人的10大高薪職業
  適合性格內向人的10大高薪職業:Social media manager 社交媒體經理

Median annual pay: $45,000

平均年薪:$45,000(≈¥279,338)

Introverts don't dislike people, they just get exhausted by constantly being around them. But since social media managers specialize in virtual interaction, their work is perfect for introverts. Social media managers interact with thousands of Twitter followers and Facebook fans without having too many people invade their bubble.

內向者不是不喜歡人,只是不斷與人打交道會讓他們筋疲力盡。社交媒體經理專攻網絡虛擬互動,這樣的工作對內向的人來説最合適不過了。社交媒體經理與成千上萬的Twitter和Facebook粉絲互動,但不會令太多人闖入他的社交圈子裏。

  適合性格內向人的10大高薪職業:Small-engine mechanic 小型發動機機械師

Median annual pay: $30,100

平均年薪:$30,100(≈¥186,846)

It's hard to socialize when you have your head buried in an engine, so working as a small-engine mechanic deserves a spot on our list of best careers for introverts. This job requires very little interaction with others, but only pays about $30,000 a year, resulting in it coming in number nine on our list.

當你埋頭組裝發動機的時候,你就很難進行社交了。因此,在我們這個最適合內向者的職業盤點中,小型發動機機械師值得考慮。做這份工作幾乎不需要跟別人説話,但是年薪只有30,100美元,所以我們只能把它排到第九位。

  適合性格內向人的10大高薪職業:Forester 林務員

Median annual pay: $48,000

平均年薪:$48,000(≈¥297,946)

Foresters spend their time communing with nature instead of communicating with crowds, making it the perfect job for an outdoorsy introvert. This job, which is overwhelmingly held by men (92% of foresters are male), involves plenty of time alone while maintaining and studying parks, forests, lakes, and other nature-rich areas.

林務員的時間不是花在與人的交流上,而是花在與自然的交流上,所以對喜歡户外的內向者來説是個理想的職業。這個職業中男性數量佔有壓倒性的比例(92%的林務員是男性)。林務員要保養、研究公園、森林、湖泊和其他充滿自然氣息的地方,會有大量的獨處時間。

  適合性格內向人的10大高薪職業:Archivist, curator, or museum technician 檔案管理員,場館管理員,或博物館技術人員

Median annual pay: $38,300

平均年薪:$38,300(≈¥237,747)

If you'd rather spend your evenings holed up in a museum or library than at a party, you might just be an introvert. You also might just be an ideal archivist, curator, or museum technician. This job comes in number seven on our list of the top 10 jobs for introverts despite a low median salary.

如果你晚上寧願去逛博物館也不想去參加派對的話,你可能就是個內向的人。你可能還是理想的檔案管理員,場館管理員,或者博物館技術人員。雖然它平均年薪低,但是我們還是把它排到了第7位。

  適合性格內向人的10大高薪職業:Web developer 網頁工程師

Median annual pay: $56,700

平均年薪:$56,700(≈¥351,965)

The internet is the introvert's dream —a virtual world where communication takes place via chat rather than in-person interaction. Is it any surprise then that web developers make our list of top jobs for introverts?

互聯網是內向者的天堂——一個通過打字而不是面對面交流來溝通的虛擬世界。這個職業上榜難道不是很正常嗎?

  適合性格內向人的10大高薪職業:Fine artist 藝術行業

Median annual pay: $42,100

平均年薪:$42,100(≈¥261,336)

Some artists are loud and brash, and live for getting their art in front of a crowd. Others are quiet loners who would rather spend hours in the studio than with a large group of people. If you are the quiet creative type, a career in fine art may be ideal for you.

有些藝術家行事高調,以創作吸引大眾的藝術為生。有些行事低調,喜歡獨處;比起面對一大羣人,他們更喜歡待在工作室裏。如果你很有創造力,藝術行業或許很適合你。

  適合性格內向人的10大高薪職業: Video game artist 電子遊戲美術師

Median annual pay: $50,800

平均年薪:$50,800(≈¥315,356)

Gamers spend more time interacting with virtual friends and foes than they do with real-life counterparts. Video game artists help create virtual worlds to make these experiences come alive, and they do it mostly without having to interact with people.

遊戲玩家與遊戲裏的朋友和敵人交流花的時間比與現實生活中的對手交流花的時間多。電子遊戲美術師的工作就是讓虛擬世界的體驗變得如臨其境,而且工作的時候大都不需要與人交流。

  適合性格內向人的10大高薪職業: Private chef 私人廚師

Median annual pay: $60,800

平均年薪:$60,800(≈¥376,966)

Private chefs provide a valuable service to their customers, and depending on the size of the meal they prepare, they can be feeding a very large audience. However, they spend most of their time with the food, not the people who eat it, making this a top job for introverts. It's also interesting that the majority of Private Chefs are female (62%), an anomaly for chefs, who are mostly male.

私人廚師給顧客提供優質的服務。根據宴席的大小,他們可以滿足非常多的顧客。但是他們的時間都花在食物上而不是招呼食客上,所以這份工作十分適合內向的人。還有一個有趣的現象:大部分的私人廚師都是女性(62%),但餐廳主廚卻大都是男性。2. Statistician

  適合性格內向人的10大高薪職業: 統計師

Median annual pay: $71,400

平均年薪:$71,400(≈¥442,687)

Statisticians let the numbers speak for themselves rather than rely on small talk. They spend their days immersed in spreadsheets and equations, which makes this a great job for introverts. They are also paid well for this work.

統計師自己不用説話,數字幫他們説話。他們整天與電子數據表和公式打交道,這也很適合內向的人。他們的薪資待遇也很好。

  適合性格內向人的10大高薪職業: Petroleum geologist 石油地質學家

Median annual pay: $124,500

平均年薪:$124,500(≈¥771,912)

Petroleum geologists don't just make a healthy salary, but they earn it for doing work that soothes the introverted soul. They spend their days modeling large engineering projects and analyzing data.

石油地質學家不僅僅只是收入高,他們從事的工作還會讓內向者感到舒心。他們每天的工作都是做大型項目的模型和分析數據。

>>>下一頁更多“關於性格內向英文閲讀”
  關於性格內向英文閲讀:性格內向也能做領導,不要改變自己

The Myers-Briggs test doesn't lie. Doug Conant is sure he's a born introvert, especially after taking the personality test half a dozen times. Running an organization of nearly 20,000 employees wasn't easy for someone who would rather stay behind the scenes. Conant says it takes honesty, discipline, and necessary alone time for him to lead. Now, when he's not busy fending off takeover bids on Avon's (AVP) board of directors, Conant has perhaps the least-introverted job out there: He often stands in front of a roomful of people and tells them how they, too, can be leaders. His advice:

邁爾斯-布里格斯測試(Myers-Briggs)不會説謊。道格?康納特很肯定,自己生性內向,特別是做了六七次測試之後。對於一個寧願躲在幕後的人來説,經營一家擁有近2萬名僱員的企業並非易事。康納特説,他需要誠實、紀律和必要的獨處時間來做好領導。如今,作為雅芳(Avon)的董事,在他不忙於保衞雅芳免於被收購之時,他有一份或許最不“內向”的工作:他常常要站在一屋子人面前,告訴他們,你們也可以成為領導。他的建議是:

Don't change who you are

不要改變你自己

All of us introverts aspire to be more outgoing, but it's not in our nature. When I was nearly 50, I discovered that the best thing to do was to tell everyone I worked with that I'm just shy. People are not mind readers -- you need to let them know. Eventually, I developed this little talk that became an orientation to who I was and what I was trying to do. I'd tell it to new employees right off the bat. I do this so that everyone around me knows who I am, where I come from, and what I expect everyone to do in order to succeed. I have been doing it now for 20 years, and it really does build a strong sense of trust and get beyond all of the little superficial dances people do.

所有我們這些內向的人都渴望更加外向一些,但這不是我們的天性。當我快50歲時,我發現,最好的做法就是告訴和我工作的每個人,我只是有些靦腆。不是所有人都能讀懂別人——你需要告訴他們。慢慢地,我形成了自己的方式如何告訴別人我是誰,或者我想做什麼。我會一開始就把這些告訴新員工。這樣的話我身邊的每個人都會知道:我是誰,我來自哪裏,我希望每個人做些什麼來取得成功。我這麼做已經有20年了,這的確有助於建立強烈的信任感,超越了所有的那些表面文章。

Say what's on your mind

説出你心中所想

At one point in my career, the CEO of Nabisco wanted me to be president of the sales organization. "You have got to be kidding me," I said: "(a) I'm an introvert, and (b) I can't play golf." Still, I was put in that position. Emotionally, it was by far the most challenging job I've ever had, but I had to get it done. I've met so many leaders who realize that telling your colleagues something that is on your mind is so much easier than keeping it in. Sometimes the things we make up in our heads are not nearly as big a deal as we think.

在我職業生涯中的某個時候,納貝斯克(Nabisco)首席執行官邀請我出任其銷售業務總裁。“別拿我開涮了,”我説,“首先,我是個內向的人。其次,我不會打高爾夫。”但是,我還是被放到了那個位置上。從情感上講,這是我迄今做過的最具挑戰性的工作,但我必須把它做好。我遇到過很多管理者,他們都發現把你心中所想告訴同事會讓事情變得更容易。有時,事情並不像我們想的那麼嚴重。

Know who you work with

瞭解和你工作的人

Most people think of leaders as being these outgoing, very visible, and charismatic people, which I find to be a very narrow perception. The key challenge for managers today is to get beyond the surface of your colleagues. You might just find that you have introverts embedded within your organization who are natural-born leaders. Extroverts may get places faster, but for introverts it's all about working at the pace you need and, at the end of the day, performing at your best.

大多數人認為管理者應該性格外向、引人注目並魅力非凡,我認為這種想法非常狹隘。如今,經理人遇到的關鍵挑戰是不要將目光侷限於同事層面。你或許看到公司裏有些內向者也是天生的領導者。外向者或許能早一點坐上領導崗位,但內向者大可按自己的節奏前行,終有一天做到最好。

Find alone time

找出獨處時間

For the better part of my career at Campbell Soup (CPB), I had a driver for my two-hour commute each way to work. I could sit and think. When I worked at Nabisco, I had a 10-minute commute, so I got up very early in the morning and had a cup of coffee at home in my garden. Introverts get more energy by having quiet time, compared with extroverts, who find energy by being around people.

我在金寶湯(Campbell Soup)工作時上下班單程就需要兩小時,很多時候是一位司機開車送我上下班。我可以坐下來思考。當我在納貝斯克工作時,上班只需10分鐘車程,因此,我每天很早起牀,在家中花園裏喝上一杯咖啡。內向者通過靜靜呆上一段時間獲得更多能量,而外向者通過與他人在一起獲得能量。

  關於性格內向英文閲讀:內向性格的力量

when i was nine years old i went off to summer camp for the first time. and my mother packed me a suitcase full of books, which to me seemed like a perfectly natural thing to do. because in my family, reading was the primary group activity. and this might sound antisocial to you, but for us it was really just a different way of being social. you have the animal warmth of your family sitting right next to you, but you are also free to go roaming around the adventureland inside your own mind. and i had this idea that camp was going to be just like this, but better. (laughter) i had a vision of 10 girls sitting in a cabin cozily reading books in their matching nightgowns.

當我九歲的時候 我第一次去參加夏令營 我媽媽幫我整理好了我的行李箱 裏面塞滿了書 這對於我來説是一件極為自然的事情 因為在我的家庭裏 閲讀是主要的家庭活動 聽上去你們可能覺得我們是不愛交際的 但是對於我的家庭來説這真的只是接觸社會的另一種途徑 你們有自己家庭接觸時的温暖親情 家人靜坐在你身邊 但是你也可以自由地漫遊 在你思維深處的冒險樂園裏我有一個想法 野營會變得像這樣子,當然要更好些 (笑聲) 我想象到十個女孩坐在一個小屋裏 都穿着合身的女式睡衣愜意地享受着讀書的過程

camp was more like a keg party without any alcohol. and on the very first day our counselor gathered us all together and she taught us a cheer that she said we would be doing every day for the rest of the summer to instill camp spirit. and it went like this: "r-o-w-d-i-e, that's the way we spell rowdie. rowdie, rowdie, let's get rowdie." yeah. so i couldn't figure out for the life of me why we were supposed to be so rowdy, or why we had to spell this word incorrectly. (laughter) but i recited a cheer. i recited a cheer along with everybody else. i did my best. and i just waited for the time that i could go off and read my books.

野營這時更像是一個不提供酒水的派對聚會 在第一天的時候呢 我們的顧問把我們都集合在一起 並且她教會了我們一種今後要用到的慶祝方式 在餘下夏令營的每一天中 讓“露營精神”浸潤我們 之後它就像這樣繼續着 r-o-w-d-i-e 這是我們拼寫“吵鬧"的口號 我們唱着“噪音,喧鬧,我們要變得吵一點” 對,就是這樣 可我就是弄不明白我的生活會是什麼樣的 為什麼我們變得這麼吵鬧粗暴 或者為什麼我們非要把這個單詞錯誤地拼寫 (笑聲) 但是我可沒有忘記慶祝。我與每個人都互相歡呼慶祝了 我盡了我最大的努力 我只是想等待那一刻 我可以離開吵鬧的聚會去捧起我摯愛的書

but the first time that i took my book out of my suitcase, the coolest girl in the bunk came up to me and she asked me, "why are you being so mellow?" -- mellow, of course, being the exact opposite of r-o-w-d-i-e. and then the second time i tried it, the counselor came up to me with a concerned expression on her face and she repeated the point about camp spirit and said we should all work very hard to be outgoing.

但是當我第一次把書從行李箱中拿出來的時候 牀鋪中最酷的那個女孩向我走了過來 並且她問我:“為什麼你要這麼安靜?” 安靜,當然,是r-o-w-d-i-e的反義詞 “喧鬧”的反義詞 而當我第二次拿書的時候 我們的顧問滿臉憂慮的向我走了過來 接着她重複了關於“露營精神”的要點並且説我們都應當努力 去變得外向些

and so i put my books away, back in their suitcase, and i put them under my bed, and there they stayed for the rest of the summer. and i felt kind of guilty about this. i felt as if the books needed me somehow, and they were calling out to me and i was forsaking i did forsake them and i didn't open that suitcase again until i was back home with my family at the end of the summer.

於是我放好我的書 放回了屬於它們的行李箱中 並且我把它們放到了牀底下 在那裏它們度過了暑假餘下的每一天 我對這樣做感到很愧疚 不知為什麼我感覺這些書是需要我的 它們在呼喚我,但是我卻放棄了它們 我確實放下了它們,並且我再也沒有打開那個箱子 直到我和我的家人一起回到家中 在夏末的時候

now, i tell you this story about summer camp. i could have told you 50 others just like it --all the times that i got the message that somehow my quiet and introverted style of beingwas not necessarily the right way to go, that i should be trying to pass as more of an extrovert. and i always sensed deep down that this was wrong and that introverts were pretty excellent just as they were. but for years i denied this intuition, and so i became a wall street lawyer, of all things, instead of the writer that i had always longed to be -- partly because i needed to prove to myself that i could be bold and assertive too. and i was always going off to crowded bars when i really would have preferred to just have a nice dinner with friends. and i made these self-negating choices so reflexively, that i wasn't even aware that i was making them.

現在,我向你們講述這個夏令營的故事 我完全可以給你們講出其他50種版本就像這個一樣的故事-- 每當我感覺到這樣的時候 它告訴我出於某種原因,我的寧靜和內向的風格 並不是正確道路上的必需品 我應該更多地嘗試一個外向者的角色 而在我內心深處感覺得到,這是錯誤的內向的人們都是非常優秀的,確實是這樣 但是許多年來我都否認了這種直覺 於是我首先成為了華爾街的一名律師 而不是我長久以來想要成為的一名作家 一部分原因是因為我想要證明自己 也可以變得勇敢而堅定 並且我總是去那些擁擠的酒吧 當我只是想要和朋友們吃一頓愉快的晚餐時 我做出了這些自我否認的抉擇 如條件反射一般 甚至我都不清楚我做出了這些決定

now this is what many introverts do, and it's our loss for sure, but it is also our colleagues' loss and our communities' loss. and at the risk of sounding grandiose, it is the world's loss. because when it comes to creativity and to leadership, we need introverts doing what they do best. a third to a half of the population are introverts -- a third to a half. so that's one out of every two or three people you know. so even if you're an extrovert yourself, i'm talking about your coworkers and your spouses and your childrenand the person sitting next to you right now -- all of them subject to this bias that is pretty deep and real in our society. we all internalize it from a very early age without even having a language for what we're doing.

這就是很多內向的人正在做的事情 這當然是我們的損失 但這同樣也是同事們的損失 我們所在團隊集體的損失 當然,冒着被指為誇大其詞的風險我想説,更是世界的損失 因為當涉及創造和領導的時候 我們需要內向的人做到最好 三分之一到二分之一的人都是內向的-- 三分之一到二分之一 你要知道這可意味着每兩到三個人中就有一個內向的 所以即使你自己是一個外向的人 我正在説你的同事 和你的配偶和你的孩子 還有現在正坐在你旁邊的那個傢伙-- 他們都要屈從於這樣的偏見 一種在我們的社會中已經紮根的現實偏見 我們從很小的時候就把它藏在內心最深處 甚至都不説幾句話,關於我們正在做的事情。


猜你喜歡:

1.內向的人簡歷自我評價範文

2.一個內向的人怎樣鍛鍊自己的口才

3.性格內向創業做什麼好

4.什麼是內向 內向的性格特點

5.內向的人如何練好口才