不正經的罵人話,不髒的哦~
平時接觸到的俄語詞彙不是太“網絡化”就是太“正統”?想表達不滿或想開玩笑調侃他人時卻啞口無言?學會今天這篇,再也不發愁!
1. Межеумок - человек среднего ума
智力平庸的人
Какие ругательства люди любят больше всего? Конечно, про ум.
人們最喜歡怎麼罵人?當然是談論別人的智商了。
2. Вяжихвостка
Вяжихвостка - женщина, которая "вяжет" сплетни, словно сети. Путает всех своими сплетнями.
這個詞指的是喜歡編造八卦的女人。這種人往往用自己的閒話到處和別人八卦。
3. Михрютка
Что в переводе на современный язык означает "бирюк", "замухрышка", "невзрачный человек", "домосед". Ещё это слово использовалось в значении "неловкий", "неуклюжий".
在現代俄語中,這個詞的意思是“ 孤僻的人”,“騙子”,“肥宅”。這個詞還常用來表示“尷尬”,“窘迫”的意思。
4. Рюма
Плакса. Происходит от "рюмить" - плакать. Может звучать как "рымза" - плакса.
愛哭的孩子。這個詞來自於"рюмить",哭泣的意思。也可以説成是"рымза" ,指大哭大鬧的孩子。
5. Тетёшка
В старину гулящую бабу называли "Тетёшка". А вот "титёшница" - это уже женщина с большой грудью.
在過去,"Тетёшка".這個詞用來形容遊手好閒,放蕩的女人。但是"титёшница" 現在多用來形容乳房豐滿的女人。
6. Луд
"Лудить" означало - "вводить в заблуждение". Луд - дурак. Это слово есть и в других славянских языках, что значит "лудити се" - "дурачиться, делать глупости".
"Лудить"的意思是“誤導”。Луд的意思是傻瓜。這個詞也在其他斯拉夫語中也有,意思是“胡鬧,做傻事”。