爆笑俄羅斯之“實踐課”
有沒有那麼一瞬間,你的外教老師講了一個笑話,哈哈大笑了很久,你卻不明所以呢?俄式笑話有着自己獨特的笑點,這個笑話的笑點你get了嗎?讓我們來一起хахакать吧!
【原文】
В школе урок начальной военной подготовки.
Учитель: - Завтра мы выезжаем на стрельбище для практических занятий!
Ученик: - А нам там оружие дадут или брать своё?
【參考譯文】
學校裏,初級軍事訓練準備課上。
老師:“明天我們去射擊場進行實踐課!”
學生:“那武器是給我們發還是帶自己的?”
【單詞釋義】
1. подготовка:【名詞】準備。
2. стрельбище:【名詞】靶場,射擊場。
3. оружие:【名詞】武器,兵器,軍隊,武裝力量,工具,手段。