和你共讀《海上鋼琴師》(1)
從來不願踏上陸地的海上鋼琴師一九〇〇,他的傳奇故事你一定有所耳聞。從今天起,和意語君一起來讀讀這部電影的原著吧:)
Succedeva sempre che a un certo punto uno alzava la testa... e la vedeva. È una cosa difficile da capire. Voglio dire... Ci stavamo in più di mille, su quella nave, tra ricconi in viaggio, e emigranti, e gente strana, e noi... Eppure c'era sempre uno, uno solo, uno che per primo... la vedeva. Magari era lì che stava mangiando, o passeggiando, semplicemente, sul ponte... magari era lì che si stava aggiustando i pantaloni... alzava la testa un attimo, buttava un occhio verso il mare... e la vedeva. Allora si inchiodava, lì dov'era, gli partiva il cuore a mille, e, sempre, tutte le maledette volte, giuro, sempre, si girava verso di noi, verso la nave, verso tutti, e gridava (piano e lentamente): l'America.
當一個人在某一刻抬起頭的時候就會……就會望見她。這真是一件難以理解的事情。我是説,在船上,有一千多號人,在旅行的富人之中,在移民之中,在怪誕的人羣之中,我們中,卻總會有一個人,也就一個人,首先望見她。也許他只是在那裏吃着什麼,或是散步,或只是佇立在甲板上……或是在那裏理一理褲腰,剎那間抬起頭,向汪洋中一瞥,就看見了她。於是,他會定在那裏,定在他站的地方,思緒萬千。每次都是這樣,我可以發誓。然後他會轉向我們,向着這艘海輪,向所有人,(悠長地)喊出:"美--洲--"
詞彙解析:
riccone
[s.m.]非常富裕的人
emigrante
[s.m./s.f.]移民
aggiustare
[v.tr.]整理,整好
buttare
[v.tr.]擲,拋,扔
inchiodarsi
[v.rifl.]突然停住