《破产姐妹》口语养成之“想起不少事”
trocute people
【原句】And, FYI, your doorbell is electrocuting people. (S06E04)
【翻译】顺道一说,你们的门铃漏电了。
【场景】在苏菲和Oleg离开后,Max她们在屋内又听到门铃声,开门一敲是Han向她们来询问洗礼长袍穿哪件好。
【讲解】
electrocute v.使触电死亡;用电刑处死。
= to kill someone by causing electricity to flow through their body
FYI (用于给某人提供信息时)供参考(for your information的缩写)。如FYI, I have a PhD in astronomy! 我有太空学博士的学位了!
【例句】
Don't touch that wire, you'll electrocute yourself.
别碰那根电线,你会被电死的。
He was electrocuted when he touched the bare wires.
他碰到了那根裸线,触电身亡。
on a roll
【原句】Oh, just give me a second. I’m on a real roll here. (S06E04)
【翻译】给我点时间,我现在想起不少事。
【场景】经过Han来询问洗礼穿着的事后,Caroline突然想到洗礼只要人和物备齐了就可以不限地点举行,她和Max这次去教堂偷圣水,Max负责用祈祷来掩护Caroline。
【讲解】
be on a roll 连连获胜;好运连连。= to be having a successful or lucky period
roll n.卷;滚动;名单;压路机;颤音;圆形物,面包卷。扩展表达有a toilet roll (= a roll of toilet paper) 一卷卫生纸;a deafening roll of thunder一阵震耳欲聋的雷声。
【例句】
Pippa won five games in a row and it was obvious she was on a roll.
皮帕一连赢了5场比赛,很明显她这段时间打得很顺。
June, you're really on a roll tonight.
琼,你今晚真是不知道倒了什么霉了。
声明:本文系原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。