橡皮大黄鸭空降情人港 卖萌欢庆悉尼艺术节
SYDNEY Harbour is about to become a "huge bathtub", complete with a five storey-high Rubber Duck, all in the name of art.
一只有五层楼高的橡皮大黄鸭在近日空降澳洲,悉尼的情人港即将成为一个巨型的大浴缸,这一切都是为了艺术。One of the quirky highlights of Sydney Festival 2013 will be Dutch artist Florentijn Hofman's Rubber Duck, set to enter Cockle Bay as part of the Day One - The Arrival on Saturday afternoon.
这只古怪的橡皮大黄鸭由荷兰艺术家Florentijn Hofman设计而成,这也是2013年的悉尼艺术节的亮点之一。大黄鸭在周六下午抵达悉尼港,将在艺术节活动的第一天进入科克尔湾。The Rubber Duck enjoyed a dress rehearsal early Thursday morning ahead of its official launch. Sydney Festival production manager Mick Jessop has been overseeing construction of the giant toy-like sculpture for the past nine months.
周四早上,橡皮大黄鸭进行了正式亮相前的试水。在过去的九个月里,悉尼艺术节的制作总监Mick Jessop一直都在监督着这只巨型萌鸭的制作过程。
The Rubber Duck - made of a PVC material similar to jumping castles - was constructed in New Zealand by a company that specialises in sewing stadium rooftops and large sails.
橡皮大黄鸭由PVC材料制成,就相当于一个充气城堡,由新西兰一家专营体育馆屋顶和大帆缝制的公司特制而成。"He's about 15m high by 15m wide and he's about 18m long," Mr Jessop said of the duck. "It took three people three weeks to sew it - it's about 6km of stitching. Twenty-five to 30 minutes is all it takes (to inflate), that's using four blowers."
Jessop先生在介绍橡皮大黄鸭的时候表示:“这只鸭子有15米高,15米宽,而且长达18米。三个工人花了三周的时间才缝合好,缝线就有6公里长。用四个充气泵充25到30分钟才能把鸭子的气充满。”Spectators won't notice it from the shore, but the Rubber Duck, weighing in at 500kg, will be sitting on a 10-tonne barge, hidden by the surface of the water, to ensure it doesn't take flight in the event of high winds.
人们只要在海岸就一定可以看到这只巨大鸭子,这只鸭子重达500kg,放置在一艘10吨重的船上,不过船被水覆盖了看不到,这样才能确保鸭子不会跟着海浪跑了。