• 年3月中级口译英译汉真题 (昂立版) Ifyou’veeverbeenonajury,youmighthavenoticedthatafunnythinghappenstheminuteyougetbehindcloseddoors.Everybodystartstalkingaboutthemselves.Theysaywhattheywouldhavedoneiftheyhadbeentheplaintifforthe......

  • 年5月CATTI一口真题详解 英译汉2 讲演人为荷兰农业部长SharonDijksma,与上一篇相比,语言比较朴实,句式简单,技巧上内容很少。只是作为一句非英语讲演人,稿件有些用词和逻辑不是特别准确,翻译时要更多考虑语篇的内容,保证理解正确。Formostofhistory,manhasha......

  • 对英译汉技巧的探讨 要真正掌握英译汉的技巧并非易事。这是因为英译汉时会遇到各种各样的困难;首先是英文理解难,这是学习、使用英文的人的共同感觉,由于两国历史、文化、风俗习惯的不同,所以一句英文在英美人看来顺理成章,而在中国人看来却是......

  • 阅卷老师告诉你英译汉应重视的问题 有幸多次参与国家人事部组织、外文局实施并管理的全国翻译资格(水平)考试的阅卷、质检工作,我发现,一些考生翻译水平还是不错的,但对于翻译的基本常识缺乏了解,不知道如何规范地处理数字、人名、地名、机构名、缩略语以及......

  • 商务英语英译汉的技巧有哪些 商务英语的定义是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。下面是小编给大家分享的商务英语英译汉技巧,大家可以作为学习的参考。商务英语英译汉的技巧有哪些一、灵活精确运用专业词汇商务英语的......

  • CATTI三级笔译真题:英译汉篇 从历年英译汉语段的考试选题而言,所有文章都选自《纽约时报》,而且没有长难句。只要把词汇查阅准确即可理解,并且文章比较口语化,基本没有难度。下面为大家整理了CATTI三级笔译真题:英译汉,请看译文:2015年5月三笔英译汉真题......

  • 英译汉注意事项有哪些 眼下正是考研英语复习打基础的关键时期,很多同学都处在背单词,学语法的阶段。的确,词汇和语法是我们学好考研英语的基石,因为考研英语的文章中多是长难句,对长难句的分析理解,直接影响到我们的做题结果。词汇的记忆,重在平时......

  • 年中级口译英译汉原文及参考答案(新东方版) 2007年中级口译英译汉原文及参考答案(新东方版)英文原文Americansdonotgoinforenvy.Thegapbetweenrichandpoorisbiggerthaninanyotheradvancedcountry,butmostpeopleareunconcerned.WhereasEuropeansfretaboutthewaythe......

  • 英译汉中如何联系上文翻译中文 翻译其实考的是英语的基本功,如果在前期基本功打好了,那么翻译就不会有太大的困难。可以每天挤出40分钟来进行练习,练习素材是真题的翻译题。而且,翻译的复习时间和语法的复习时间可以重叠在一起,因为翻译的练习其实就是在......

  • 年9月高级口译高口上半场英译汉 1.Inthecomingdecades,Europe’sinfluenceonaffairsbeyonditsborderswillbesharplylimited,anditisinotherregions,notEurope,thatthe21stcenturywillbemostclearlyforgedanddefined.Certainly,onereasonforNATO’sin......

  • 考研英译汉复习方法指导 翻译其实考的是英语的基本功,如果在前期基本功打好了,那么翻译就不会有太大的困难。可以每天挤出40分钟来进行练习,练习素材是真题的翻译题。而且,翻译的复习时间和语法的复习时间可以重叠在一起,因为翻译的练习其实就是在......

  • 2020年11月CATTI一笔真题及答案【审校:英译汉】 审校部分英译汉:原文出处:纽约时报(需要翻墙)https://www.nytimes.com/2010/10/31/movies/31lyal.html可以看完整版:英译汉是关于《国王的演讲》相关的。http://www.gaozhaiedu.com/html/catti/CATTIzhenti/20201115/3938.......

  • 考研英译汉入门方法 翻译题的解题只靠熟悉语法规则和孤立地背单词已经远远不够了。从内容来看,这种题的文章选段多以自然科学、社会科学、科学报道或评论等内容为主。与其他题材或内容的文章相比,以上这些内容出现的频率更高些,从题型难度来......

  • 对汽车专业英语英译汉翻译的几点探析 论文关键词:英汉翻译原则技巧论文摘要:翻译作为沟通两种语言的桥梁,在先进科学技术发展的时代起着至关重要的作用。正如中国汽车业的发展,需要借鉴很多国外的先进技术和理念。因此大量英文资料的翻译工作是必不可少的......

  • 下半年CATTI笔译二级真题(英译汉)第一篇 2018年下半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇)You’vetemporarilymisplacedyourcellphoneandanxiouslyretraceyourstepstotrytofindit.Orperhapsyouneverletgoofyourphone—it'salwaysinyourhand,yourpocket......

  • 年3月中级口译英译汉答案 英译汉原文:WhenIwasyoung,therewasanamazingpublicationcalledTheWholeEarthCatalog,whichwasoneofthebiblesofmygeneration.ItwascreatedbyafellownamedStewartBrandnotfarfromhereinMenloPark,andhebroughtittolife......

  • 2017下半年笔译二级真题解析(英译汉第二篇) 第二篇英译汉第二篇:相对而言本篇文章,用词简单,句式逻辑清楚,难度上并不大,只需要考生能够,紧密跟随作者的行文逻辑,文从字顺地进行调整,用一些比较初级的翻译技法,就可以解决.Manycountrieshaveadoptedtheprincipleofsustain......

  • CATTI阅卷老师:英译汉应重视的问题大纲 全国翻译资格(水平)考试英译汉方面应重视的问题陈炳发全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员有幸多次参与国家人事部组织、外文局实施并管理的全国翻译资格(水平)考试的阅卷、质检工作,我发现,一些考生翻译水平还是不......

  • 高级口译英译汉必备15篇(1) Australiaisalandofexceptionalbeauty.Itistheworld'ssmallestcontinentandlargestisland,andarelativelyyoungnationestablishedinanancientland.AseriesofgeologicalandhistoricalaccidentshasmadeAustraliaoneoft......

  • 英译汉中如何如何翻译句子 作为考研英语中公认难度最高的科目,翻译一直以来都是令广大考生为之头痛的问题。而如何能熟练掌握翻译的基本技巧和方法,迅速地将繁杂的英文转换成可表述和理解的中文,便成为了考生需要面对的第一难题。一、定语从句定语......

  • 年秋季高口英译汉权威解析 这次高口英译汉考到的又是高频的政治话题,英译汉的难点在于“达”和“雅”,而这点在课上我也反复和同学提到,要学会活用中文的“四字格”,因为这是中文竹形结构的体现方式之一。接下来,让我们关注一下译文中的“四字格”运......

  • 翻译时要注意英译汉中的反译法 下面是常见的两个词组,请注意它们的汉语意思:①riotpolice防暴警察(即anti-riotpolice,而不是暴乱的警察)②crisislaw反危机法案(即anti-crisislaw))这两个词组的翻译采用的就是反译法,译文都是其字面意义的否定或反义,这样既......

  • CATTI阅卷老师:英译汉应重视的问题 全国翻译资格(水平)考试英译汉方面应重视的问题陈炳发全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员有幸多次参与国家人事部组织、外文局实施并管理的全国翻译资格(水平)考试的阅卷、质检工作,我发现,一些考生翻译水平还是不......

  • 2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇) 2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇)In2009,TimemagazinehailedSchoolofOne,anonlinemathprogrampilotedatthreeNewYorkCitypublicschools,asoneoftheyear’s50bestinnovations.Eachday,SchoolofOnesoftwaregene......

  • 2017年5月CATTI三级笔译实务英译汉真题解析 四、英译汉译文处理简要提示第一段原文:AllLucianoFaggianowantedwhenhepurchasedtheseeminglyunremarkablebuildingat56ViaAscanioGrandi,wastoopenarestaurant.Theonlyproblemwasthetoilet.Sewagekeptbackingup.SoMr......