从语气词谈:日本人为什么觉得中国人很“凶”?
初次到访中国的日本人里,有一些人有这样的疑问“中国人为什么一直在生气?”
他们会这样觉得的原因是向中国人问路时,很多人的第一反应是“啊?”。这个音听起来像日语里的“あっ?”,是说话人不开心、生气时会用的语气词。所以他们会觉得中国人是在生气吗?我只是问个路呀?我是不是做错什么了?
“あっ?”有一点“你小子在说什么鬼,有种再说一遍”的感觉,表达对说话人态度言行的不满。
而日本人在没有听清对方说的话时,会用的语气词则是“え?”。
因此这个“中国人为什么一直在生气?”是语言文化不同造成的误会。那么今天就来介绍一些日语里常用的语气词,希望大家能更准确地道地表达情绪。
あれ?
“あれ”可以用来表示说话人意外,惊讶、疑惑等心情。
例:
(找不到东西)
あれ?わたしのグラスは?
欸?我的杯子呢?
“ あれ、ここに置いた本はどこだ。”
欸?我放在这儿的书呢?
えっ?
“えっ?”可以表示说话人很惊讶或者是重复询问时使用。
例1:
(在很吵的地铁上)
“ランチのあと何する?”
“えっ、ごめん何て言った?”
“我们吃完午饭后干什么?”
“啊?你刚刚说什么?”
例2:
(听见让人震惊的事情时)
“李さんは明日帰国するって。”
“えっ!?もっと長く日本にいるって言ってたのに!”
“听说小李明天要回国了”
“啊?!!他不是说要在日本待更久一些嘛。”
おお
“おお!”可以在说话人惊讶或兴奋时使用。
例:
“おー!本当に?知らなかった。”
“哇,真的吗?完全不知道。”
“おお!これは人生で一番嬉しい誕生日プレゼントだよ。”
哇!这是这辈子最让我开心的生日礼物啦。
类似的表达还有“わー”
例:
“わー!もうすぐディズニーランドに着くよ!”
“哇!马上就要到迪斯尼乐园了”
うーん
“うーん”是在聊天谈话时考虑怎么回答对方,思考回答时的语气词。一个人自言自语时也可以使用。
例:
“うーん、どこだろう?”
“欸,到底在哪儿啊”
“うーん、何をすべきかさっぱりわからないや。”
“嗯...我完全不知道该做什么。”
うんうん
“うんうん”可以在听对方说话,附和对方时使用。
例:
“うんうん。(話を)続けて。”
“嗯嗯,你继续说。”
同样的表达还有“ふむふむ”
“ふむふむ、なるほど。”
“嗯嗯,原来如此。
ねえ
“ねえ”在跟别人搭话的时候使用。一般对象是朋友或者家人等比较亲近的人。也会连着说两次,“ねぇねぇ!”
例:
“ねぇ、どこ行くの?”
“喂你去哪啊?”
类似的表达还有“ちょっと”
例:
“ちょっと、ちょっと!何か落としたよ!”
“诶诶,你好像掉了什么东西。”
げっ
“げっ”可以在看见恶心或者是脏东西的时候使用,表达说话人的厌恶。
例:
“げーっ、彼マジでキモい”
“呕,他真的好恶心。”
类似的表达还有“うぇっ”
例:
“うぇっ!なにこのニオイ!”
“呕,好恶心这是什么味道?”
やったー
“やったー”可以表示说话人完成某事,获得好的结果,或是事情如愿进行时使用,表达说话人喜悦,兴奋的心情。
例:
やったー!宿題終わった!
太好了,作业做完了!
やったー!勝ったぞ!
耶!赢了!
やったー!明日休みだ!
太棒了,明天放假!
其他常用感叹词:
惊讶・感动・感叹:
おお、まあ、あら、ほー、あれ、うわ、ぎょぎょ、ひゃー、やったあ
同意・不同意:
はい、ええ、いいよ、ああ、うん、いいえ、いや
理解・附和
なるほど、ふうん、ほー
思考回答:
ええと、うーん、あの、その、そうですね、うむ、さあ
搭话,打招呼:
もしもし、ねえ、あの、おい、ほら、それ、さあ、せーの、ちょっと、ごめんください
想查看更多日语学习文章可扫下方二维码关注沪江日语教研↓
本内容为沪江日语教研原创,未经授权严禁转载。
精彩阅读推荐:“摆地摊”用日语怎么说?