日语中幼年、少年、青年、壮年、初老、中年、熟年、高年、老年都是?
“もう中年だから~”とか“少年は元気があるね!”とか、年齢を数字で言わずに表現することがありますよね。
“已经人到中年了~”“少年很有精神嘛!”,年龄有时候可以不用数字来表达。
“少年時代”とか“青年期”という言い方もあります。
也有“少年时代”或“青年期”的说法。
これらの表現が、何歳のことをいっているのかご存知ですか?
你知道这些表达是指多少岁的人吗?
今回は、“幼年”“少年”“青年”“壮年”“初老”“中年”“熟年”“高年”“老年”の違いや、年齢の定義や期間などについて調べてみました!
这次就为大家介绍一下“幼年”“少年”“青年”“壮年”“初老”“中年”“熟年”“高年”“老年”的区别、定义及范围!
“幼年”“少年”“青年”“壮年”“初老”“中年”“熟年”“高年”“老年”の意味と違いとは?
“幼年”“少年”“青年”“壮年”“初老”“中年”“熟年”“高年”“老年”的意思及区别是什么?
●“幼年”とは?
●“幼年”是指?
読み方は“ようねん”で、幼い年齢、幼い子どものことをいいます。
读法是“ようねん”,指年龄比较幼小、年幼的孩子。
●“少年”とは?
●“少年”是指?
読み方は“しょうねん”で、年が若い人、とくに年少の男の子のことをいいます。
读法是“しょうねん”,指年纪小的人,尤其是比较年幼的男孩子。
●“青年”とは?
●“青年”是指?
読み方は“せいねん”で、青春期の男女、特に男子のことをいいます。
读法是“せいねん”,指青春期的男女,尤其是男生。
●“壮年”とは?
●“壮年”是指?
読み方は“そうねん”で、心身とも成熟した働き盛りの年頃をいいます。
读法是“そうねん”,指身心成熟、精力充沛的年龄。
●“初老”とは?
●“初老”是指?
読み方は“しょろう”で、中年を過ぎ老年にはいりかけた年頃をいいます。
读法是“しょろう”,指过了中年,即将步入老年的年龄。
●“中年”とは?
●“中年”是指?
読み方は“ちゅうねん”で、成人して中くらいの年頃をいいます。
读法是“ちゅうねん”,指成年后,介于“青年”和“老年”之间的年龄。
●“熟年”とは?
●“熟年”是指?
読み方は“じゅくねん”で、人生の中で成熟した年齢をいいます。
读法是“じゅくねん”,指人生中成熟稳重的年龄段(中高年)。
●“高年”とは?
●“高年”是指?
読み方は“こうねん”で、高い年齢のことを意味し“老年”と同じ年頃に使われます。
读法是“こうねん”, 意为“高龄”,年龄与“老年”相同。
●“老年”とは?
●“老年”是指?
読み方は“ろうねん”で、年を取り心身の衰えが目立つ年頃をいいます。
读法是“ろうねん”,指随着年龄增长,身心衰老明显的年龄。
いずれも明確な年齢区分はなく、学者や自治体などが年齢区分を発表していますが、どの年齢区分で統一するのかなどの決まりはありません。
以上都没有明确的年龄划分,虽然有些学者和组织发表了年龄划分标准,但是并没有统一规定具体的年龄段划分。
“幼年”“少年”“青年”“壮年”“初老”“中年”“熟年”“高年”“老年”の年齢は何歳?
“幼年”“少年”“青年”“壮年”“初老”“中年”“熟年”“高年”“老年”的年龄范围是多少岁?
法律などで“幼年期は〇歳~〇歳”と決まっているわけではありませんが、厚生労働省の健康日本21という資料では、以下のように6つの区分があります。
虽然法律上并没有规定“幼年期是○岁~○岁”,但在日本厚生劳动省实施的“健康日本21”计划中,分为以下6个阶段。
●0歳~4歳・・・“幼年期”
●0岁~4岁・・・“幼年期”
●5歳~14歳・・・“少年期”
●5岁~14岁・・・“少年期”
●15歳~24歳・・・“青年期”
●15岁~24岁・・・“青年期”
●25歳~44歳・・・“壮年期”
●25岁~44岁・・・“壮年期”
●45歳~64歳・・・“中年期”
●45岁~64岁・・・“中年期”
●65歳以上・・・“高年期”
●65岁以上・・・“老年期”
また、上記の6つの区分とは別に一般的にはそれぞれ何歳ごろのことを言うのでしょうか?
另外,与上述6个阶段不同,一般情况下分别是指多少岁左右的人呢?
●幼年
●幼年
一般的に0歳~6歳ごろの小学校就学前の子どもを指します。
一般指0岁~6岁左右,上小学前的学龄前儿童。
●少年
●少年
一般的に7歳~15歳の小学生・中学生を指し、“少年”は主に男子のことを指し、女子も含む場合は“少年少女”ということがあります。
一般指7岁~15岁的小学生、初中生,“少年”主要指男生,也有包括女生在内“少男少女”的意思。
“少年法”という刑事訴訟法では“0歳~20歳未満”を対象としています。
日本《少年法》这一刑事诉讼法就是以“0岁~20岁以下”为对象的。
●青年
●青年
一般的に15歳~25歳ごろを指し、高校生・大学生が当てはまります。
一般指15岁~25岁左右,适用于高中生、大学生。
“JICA青年海外協力隊”の募集年齢は20歳~39歳で、他の組織などで“〇〇青年部”“〇〇青年会”と呼ばれているものは年齢制限のないものや、20歳~35歳、18歳~40歳、20歳~45歳などさまざまです。
“JICA青年海外协力队”的招募年龄为20岁~39岁,其他被称为“〇〇青年部”、“〇〇青年会”的组织则没有年龄限制,有20岁~35岁、18岁~40岁、20岁~45岁等等。
●壮年
●壮年
一般的に25歳~60歳ごろを指し、いわゆる“現役世代”が当てはまります。
一般指25岁~60岁左右,也就是所谓的“现役世代”。(指处于工作年龄段的人)
●初老
●初老
一般的に60歳ごろを指しています。
一般指60岁左右。
本来、“初老”は40歳を指しています。
本来,“初老”是指40岁。
“還暦(かんれき・60歳)”や“傘寿(さんじゅ・80歳)”などの“長寿のお祝い”も40歳が最初で“初老”といいます。
“花甲(60岁)”、“伞寿(80岁)”等“贺寿祝词”也是最先把40岁称为“初老”。
しかし、平均寿命が長くなるにつれ“初老”のイメージにも変化が起こり、現在は“初老=60歳ごろ”とする人が増えているようです。
但是,随着平均寿命的延长,对“初老”的定义也发生了变化,现在越来越多的人认为“初老=60岁左右”。
●中年
●中年
一般的に40歳~60歳ごろを指しています。
一般指40岁~60岁左右。
●熟年
●熟年(中高年)
一般的に45歳~65歳ごろを指しています。
一般指45岁~65岁左右。
“熟年”は1980年代から一般的に使用されるようになった言葉で、中年から高年のはじめごろにあたります。
“熟年”是80年代开始被广泛使用的词,大约处于中年到老年的初期。
●高年
●高龄
一般的に65歳以上を指し“老年”と同じ意味で使われます。
一般指65岁以上,与“老年”意思相同。
●老年
●老年
一般的に65歳以上を指します。
一般指65岁以上。
“老年”は65歳以上の“高年”と同じ意味として使用されますが、最近の65歳は若々しい人が多いので70歳以上や75歳以上を“老年”と言う人もいるようです。
“老年”和65岁以上的“高龄”意思相同,但是最近65岁的人大多都很年轻,所以也有人把70岁以上和75岁以上的人称为“老年”。
何歳から何歳まで・・・という明確な決まりはないのですね。
从多少岁到多少岁・・・并没有明确的规定。
そのため、同じ年齢の人でも“自分はまだまだ壮年期!”と思う人や“もう中年期だよね~”と思う人がいるのかもしれません。
因此,即使是同龄的人也会说“自己还处在壮年呢!”也有人可能会觉得“已经是人到中年了~”。
また、本来“初老”は40歳のことですが、現在は60歳ごろの人を指す言葉として用いられることが多く、日本人の平均寿命とともに言葉にも変化が出ているのも、興味深いですよね。
另外,原本“初老”是指40岁左右的人,现在多用于指60岁左右的人,随着日本人的平均寿命的延长,用词也发生了变化,是不是很有趣呢。
本翻译为沪江日语原创,禁止转载。