E聊吧第73期:勤奮如"狗"or"馬"
網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。
本期節目的topic:勤奮如“狗”or“馬”
【E Tips】中國人形容一個人工作非常勤奮,會用“牛”,“蜜蜂”等等,但是外國人呢?他們會用那些詞呢?
【講解】美國人形容工作努力的人為dog,還有就是外國人也會用horse來形容一個人工作非常勤奮,而不是中國人說的勤勞地像蜜蜂哦。
【情景一】表揚一個人工作非常努力,非常勤奮。
She works like a dog.
她工作非常地勤奮。
【情景二】現在房價飆升,想買套房子真的很不容易,尤其是在一些大城市裡,因此很多人為了買房子,非常勤奮地工作。
She works like a dog for a house.
她為了房子努力工作。
【情景三】生活在這個高速發展的社會裡,壓力非常大,有些人工作非常勤奮,努力,但是也才勉強過活。
A lot of people in the big cities have to work like a dog to make ends meet.
在城市,不少人都得努力工作,才能勉強過活。