{ 今日知識點 }
青出於藍? 昨天講過,
blue 在
英語裡表示“
憂鬱”、“
悲傷”等情緒。
不過,out of the blue 和悲傷完全沒有關係,這個片語的意思是
“突然地”、“出乎意料地”。 比如:
The rival company just launched a new product out of the blue.
對手公司突然就毫無徵兆地釋出了一款新產品。
這裡的
blue 指的其實是“
天空”。 所以
out of the blue 的意思是“
簡直像是從天上掉下來的一樣”。 (本文首發於滬江
商務英語公眾號,掃碼關注,即可獲取更多商務英語資訊。轉載請“滬江商務英語”後臺聯絡!)