當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 推特正式告別140字元時代 限制放寬至280字元

推特正式告別140字元時代 限制放寬至280字元

推薦人: 來源: 閱讀: 5.14K 次

After testing longer tweets with some people since late September, Twitter is giving the feature to everyone.

在去年9月底在部分使用者中測試長推文後,推特正向所有使用者開放這項功能。

All Twitter users except those tweeting in Chinese, Japanese and Korean languages will now be able to tweet up to 280 characters, the company said.

該公司日前表示,除使用中文、日文和韓文發推的使用者外的所有推特使用者,現在都將可以發表最多280個字元的推文。

Twitter decided to permanently expand its iconic 140-character restriction after users with access to the test spent more time on the platform and received more engagement, like retweets and likes, from the longer tweets.

由於參與測試的使用者刷推特的時間增加,且其長推文收穫的轉發和點贊等互動更多,因此推特決定永久擴充套件其標誌性的140字元限制。

padding-bottom: 69.26%;">推特正式告別140字元時代 限制放寬至280字元

"During the first few days of the test many people Tweeted the full 280 limit because it was new and novel, but soon after behavior normalized," wrote Twitter product manager Aliza Rosen in the blog post.

推特產品經理阿里扎·羅森在博文中寫道:“在測試的頭幾天裡,許多使用者就傳送了280個字元的資訊,因為很新鮮、很獨特,但不久之後,傳送行為就規範了許多。”

"We saw when people needed to use more than 140 characters, they Tweeted more easily and more often. But importantly, people Tweeted below 140 most of the time and the brevity of Twitter remained."

“我們看到,當用戶需要傳送超過140字元的資訊時,他們處理起來更簡單了,傳送的頻率也提高了。更重要的是,使用者大部分時間傳送的資訊不會達到140字元,Twitter的簡潔性得以留存延續。”

But not all 330 million users can tweet at the doubled length.

但並不是所有3.3億的推特使用者可以發表字數增倍的推文。

Chinese, Japanese and Korean will remain at 140 characters "because cramming is not an issue in these languages," the company said.

推特公司稱,中文、日文和韓文仍將是140字,“因為這些語言可以用很少的文字表達很多資訊。”