【可發頭條】超全整理!俄語不變格名詞彙總,建議收藏!
俄語中有一類特殊的名詞——不變格名詞(несклоняемыесуществительные), 大多為外來詞。
這類名詞沒有格和數的變化形式,但有格和數的意義,並通過句法形式表現出來。
下面就讓我們數一數俄語中究竟有多少不變化的名詞吧~歡迎大家在評論區補充哦~
Метро [中]地鐵
такси [中]計程車
танго [中]探戈舞
пальто [中]大衣
кашне [中]圍巾
Фото [中]照片,相片;照 相館
алоэ [中]蘆薈
виски [中]威士忌
буржуа [陽]資產者
брутто [形及副]毛重,總重量
нетто [形及副]淨重;淨價
атташе [陽](外交部門的)隨員,專員
ателье [中]服裝鞋帽社,修理部
купе [中](客車裡的)包房,車廂
меню [中]食譜,選單
мисс [陰]小姐
миссис [陰]太太,夫人
кинотеатр [陽]影院
телефото [中]傳真照片
тире [中]破折號
хайвэй [陽]高速公路
хобби [中]癖好,業餘愛好
пси [中]心理
пюре [中](蔬菜,水果等做的)泥
радио [中]無線電;無線電廣播;廣播之聲
Факсимиле [中]傳真
паблисити [中]廣告
плато [中]高原
пианино [中]鋼琴
плацебо [中]安慰劑(指無效藥,僅僅產生心理作用的藥)
политбюро [中]政治局
поммастера [陽]副工長
пресс-папье [中]吸墨器;鎮紙
сальдо [中]餘額,差額;結餘
сопрано [中]女高音歌唱家
стереокино [中]立體電影
телеателье [中]電視機修理部
телеинтервью [中]電視採訪,電視談話
цунами [中]海嘯
ча-ча-ча [中]恰恰舞;恰恰舞曲
шоссе [中]公路
эскимо [中]巧克力,冰淇淋
эсперанто [中]世界語
янки [陽]美國佬
протеже [陽及陰]受庇護的人
радиоателье [中]無線電修理部
ралли [中]汽車競賽會;摩托車競賽會