“我支援新疆棉花”“終止與XXX合作”用韓語怎麼說?
近幾天的熱搜,想必大家都感受到了。雖然又是被明星霸屏的一天,但內容卻不是娛樂也不是八卦,而是中國藝人密集發聲,與不當涉新疆言論公司終止合作。
超過40位藝人紛紛終止與阿迪、耐克等十個品牌合作。
新疆就美英加無理制裁發表嚴正宣告:人貴有自知之明,國亦如此。
“抵制”?我們新疆棉花不吃這一套!
那麼,這些熱詞該怎麼用韓語表達呢?
1. 我支援新疆棉花。
저는 신장 면화를 지지합니다.
2. 中國市場雖大,但不歡迎任何惡意中傷者。
중국 시장이 크지만 악의적으로 헐뜯는 사람들을 환영하지 않습니다.
下面是與此相關的其他高頻詞彙:
3. 終止與XXX合作
XXX와/과의 협력을 중지하다
예 : 레이가 캘빈클라인과의 협력을 중지하기로 했습니다.
例子:張藝興決定終止與CK的合作。
4.作死
스스로 죽을 길을 찾다 (其他的韓語表達請點“作死” 用韓語怎麼說?)
예: 왜 스스로 죽을 길을 찾냐? 좀 가만이 있으면 안 되나?
例子:為什麼要作死呢?你就不能好好呆著嗎?
5.解約
계약을 취소하다;해약하다
예 : 전 재산을 다 털어서라도 나이키와의 계약을 취소하려고요.
例子:就算是砸鍋賣鐵也要和耐克解約。
예 : 해약하면 어머어머한 위약금을 내야 되는데 감당할 수 있다고 생각해?
例子:解約的話得付很大一筆違約金,你覺得你能承受得了嗎?
6.抵制
這個單詞可以翻譯成배척하다;
예 :문화 쓰레기에 대해 우리는 단호하게 배척해야 한다.
例子:對於文化垃圾,我們要堅決抵制。
但是,在韓國,抵制某個品牌,一般都會說成是“XXX 불매 운동”。
예 : “XXX 불매 운동”이 급속히 확산 중이다.
例子:“抵制XXX”正在急速擴散。
7. 荒謬
터무니없다
예 : 그가 내린 결론은 정말 터무니없기 짝이 없어.
例子:他的論斷簡直是荒謬絕倫。
8. 抹黑
먹칠하다
예 : 국가의 명성에 먹칠하는 것은 절대로 용납할 수 없습니다.
例子:抹黑國家的名聲是絕對不能容忍的。
9. 求生欲
삶의 본능 (相關熱詞表達請點 “求生欲很強” 用韓語怎麼說? )
예: 삶의 본능이 강해서 결국 살았다.
例子:求生欲很強,最終活下來了。
10. 摘牌
在經濟領域,一般多指企業因為觸犯某些規則致使交易資格被取消。因此多用被動形式。
所以我們把它翻譯成“영업 허가가 취소되다”
예 : 그 화시가 관련 규정을 어기는 탓에 결국 영업 허가가 취소되고 말았다.
例子:那家公司因為違反相關規定,結果被摘牌了。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點選檢視更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。