新標準日本語高階:第三課課文及單詞1 衣服
新標準日本語高階:第三課課文及單詞1-衣服
>>免費領取你不知道的標準日本語【福利班】
>>日語入門新人領取專屬學習福利
會話
七五三
東京。佐藤家。ある9月の平日。光一が仕事から帰ってくると、一足先に仕事から戻っていた秀麗と、娘の望に出迎えられる。
光一:ただいま一。
望:お帰りなさい。
秀麗:お帰りなさい。ご飯できてるけど…。
光一:おお、腹ぺこなんだ。食べよう。
(夕食の後、お茶を飲みながら)
光一:そうだ、実はさっき、おふくろから攜帯に電話がかかってきたんだ。
秀麗:へえ。お義母さん、何て?
光一:望の七五三、どうするのかって。
秀麗:七五三…?
光一:うん、七五三。望も3歳の時にやったでしょう。お宮參りに行って…。
秀麗:あっ、七五三ね。そう言えば、この間、白石さんとその話したんだった。やだ、わたしすっかり忘れてた。
光一:前は著物著なかったけど、望も大きくなったし、今回は著物、どうかなあ。
秀麗:えっ、著物?買うの?
光一:いや、きっとレンタルがあると思うよ。ちょっと調べてみようか。
(インターネットで検索して)
光一:著物のレンタルと、著付けと寫真撮影がセットで、25,000円かあ。
秀麗:ちょっと高い気もするけど、いいかもしれないね。中國のお母さんにも送ったら喜んでもらえると思うし。
光一:うん、そうだね。…そうだ、秀麗も著物著たら?
秀麗:そうねえ。せっかくの機會だから、お義母さんからもらった著物を著ようかな。
(望に話しかける)望、11月の七五三、著物著てお參りに行こうね。ママも著るから。
望:著物?ママも著るの?著る著る!
新出語彙1
いふく(衣服) [名] 衣服、服裝
しちごさん(七五三) [名] 七五三
ひとあし(一足) [名] 一步
のぞみ(望) [專] 望兒、小望
パパ [名] 爸爸
おふくろ [名] 母親、媽媽、娘
おかあさん(お義母さん) [名] 婆母、岳母:養母、繼母
おみやまいり(お宮參り) [名] 參拜神社
しらいし(白石) [專] 白石
レンタル [名] 出租、租賃
けんさくする(検索~) [名·サ變他] 檢索
きつけ(著付け) [名] 給……穿上衣服
ぞうだ 對了;對呀、是的
やだ 哎呀、哎喲
新版標準日本語教材是國內日語自學者運用最廣泛的一套日語學習教材,既兼顧考試,又重視口語會話能力的培養。是日語零基礎入門的好選擇。
日語到底是一門什麼樣的語言?
新標日到底是一本什麼樣的教材?
深入瞭解,明確日語學習方向
>>免費領取你不知道的標準日本語【福利班】
>>0元日語體驗課找到你適合的學習之路
教材共有:6冊(標日初級上下冊、標日中級上下冊、標日高階上下冊)
教材排版:大開本,橫向排版。
教材優勢:
1、課文內容生動,採用情境型會話,注重實用性。整套教材課文內容圍繞幾位主人公展開,連貫性強。
2、教材內容相對新編,更容易理解。適合自學日語的同學。
教材劣勢:
教材中動詞均以ます形出現,而不是動詞原形,所以對我們瞭解動詞原形造成一定的彎路。