日語翻譯培訓技巧分享
日語是一門十分重視基本功的語言,日語與漢語有一定程度上的相似,對於語法運用較為靈活,這就要求語言翻譯人員能夠較為靈活的把握詞語含義和用法,下面就來了解一下日語翻譯的技巧。
日語翻譯培訓技巧
一、抓文章關鍵詞
詞彙構成句子,句子構成文章。所以,如果你在翻譯時無法準確地提取該段/該文章的中心詞、關鍵詞,那麼你就難以捕捉到其中關鍵的資訊。不過普遍而言,很多人在學習日語翻譯的時候沒有能夠很好的學會“關鍵詞的提取”這項重要技能,導致他們翻譯的文章與原文出現偏離的情況。
二、集中突破長難句
對於一個翻譯者來說,長句往往就是難句,並且也是文章、段落的翻譯重點(在考試裡就是拿分點),加之日語喜歡省略主、賓語,還喜歡後置謂語,所以日語的長難句的翻譯比其他語言還要難上一個臺階。所以,對於日語的長難句翻譯,你需要具備一定的技巧:1、合併翻譯、2、拆分翻譯、3、增添和減少、4、一定要重視思維邏輯 。
上述簡單的為廣大學員分享了有關日語翻譯的一些培訓技巧,希望大家認真領會,深入掌握,進一步提升自己的學習能力,增加自己的知識掌握程度。