日語會話禁忌語你需要注意一下
我們學習外語的時候除了要更好的學會運用,還要注意其中的禁忌部分。就像我們日常生活中也有要小心使用的語句,日語中也不例外。好多禁忌語大家還是應該注意一下的,快看看下面這些內容吧,說不定就會對你有幫助呢。
01
「そのうち分かるよ」
之後你就會明白的。
大家覺得這句話說出來後他人會有什麼反應呢?
“現在跟你說你也不懂吧”“跟你說太麻煩了”,聽者會覺得你懶得向TA解釋,沒有尊重TA。估計會有轉頭就走的想法吧。
02
「解釈の違いだよ」
說得不太一樣啊。
或許大家覺得這句話沒什麼諷刺意為或其他意思啊,怎麼就不能說了呢?
在日語中,這句話有暗指對方想法奇怪的意思,所以還是避免使用吧。
03
「そんなことも知らないの?常識だよ」/「そんなこと言ったら人に笑われるよ」
你連這都不知道?這是常識吧。/你要說出來的話,會被別人笑的。
即使在中文中,這些話說出來也會招人煩的。很明顯,這是鄙視、小看對方的說法。說這話的人估計不知道,自己已經被討厭了。
04
「 君のこと、みんなそう言ってるよ」
大家都這麼說你的。
老實說,這樣說的人其實內心也是這樣想的吧,只是害怕對方知道自己這樣的想法,所以將過錯都推到「みんな/大家」的身上。
算是比較懦弱的說法。
05
「そんなこと言った覚えはないよ」
我不記得我說過這樣的話。
一般上採取這樣說法的人是為了逃避責任。有時候也許是對方記錯了,為了解開誤會,還是和對方說清楚比較好。
06
「他にすることがあるだろう、暇なんだね」
還有其他要做的事情吧,你咋這麼閒呢。
如果是工作中的話還情有可原,但即便如此,說出這樣的話,對方心裡一定會非常難受。在私下也這樣說的人,需要注意一下,因為真的會被對方討厭。
07
「それは理想論だよ」
你說太過理想了。
基本意思等同於“你說的不可能做到”,直接否定對方所提意見。從側面來看,這也是給自己找藉口。
各位小夥伴們,你在平時中說過以上用語嗎?你認為還有哪些話是說不得的?歡迎大家來告訴我們哦!有時候自己是無心的一句話,但卻有可能因此傷害對方從而被對方討厭。所以以下這些話,生活中還是避開為好。大家學會了嗎?