當前位置

首頁 > 英語作文 > 考研英語作文 > 考研英語之十大翻譯必備句式

考研英語之十大翻譯必備句式

推薦人: 來源: 閱讀: 1.95W 次

翻譯題型是考研英語裏最讓同學們發愁的部分,一是花大力氣準備也不一定有成效,二是想拿高分不容易。但我們必須要越過這道難關,因爲考試不會因爲我們沒準備好就不存在了。下面這些翻譯句式,希望可以幫助到大家提高翻譯的能力。

ing-bottom: 100%;">考研英語之十大翻譯必備句式

1、leave sb. the choice of … or … 要麼…,要麼… (選擇類經典句)

Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.

敵人冷酷無情/鐵石心腸,我們要麼頑強抵抗,要麼屈膝投降。

The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.

年過三十,要麼成婚,要麼單身。

2. be the instrument of sth. 引來某事物的人或事 (使動類經典句)

If I can be the instrument of your happiness,I will sacrifice all my belongings.

能夠讓你幸福,我願意付出我的一切。

3. it was the memory / memories of 追溯到… (回憶類經典句)

Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics,which were considered turning points in their nations' development.

追溯到1964年東京及1988年漢城舉辦的奧運會,可能分別被視爲日韓兩國發展的轉折點。

It was the memory of 1945 Hiroshima and Nagasaki suffered from the attacks of atomic bomb,from which originated the term of 'Zero Ground'.

追溯到1945年廣島和長崎遭受原子彈攻擊,從而形成了'零地帶'這個術語。

4. on the premise/ground/prerequisite/proposition/hypothesis/presuposition that 基於一個前提… (假設類經典句)

The Chinese declared to implement the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is only one part of China.

中國政府在宣佈實行和平統一的方針時,是基於一個前提,即當時的臺灣當局堅持世界上只有一箇中國,臺灣是中國的一部分。

Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall.

對投資者的建議是以利率會繼續下跌爲根據的。

5. be bound to 必定…;一定… (意願類經典句)

The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world,promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large.

西部大開發一定能成爲溝通世界各國和中國的一座橋樑,促進中國和世界經濟共同發展,共同繁榮。

Just wars are bound to triumph over wars of aggression.

正義戰爭必然要戰勝侵略戰爭。

6. a matter of sth./doing sth. 與…有關的情況或問題 (描述類經典句)

Considering the following statements,made by the same man eight years apart.'Eventually,being 'poor' won't be as much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills.'

請思考一下同一個人現在及八年前說的話。'說到底,'貧窮'與其說是生活在貧窮的國家裏,還不如說是技藝不精。'

Dealing with these problems is all a matter of experience.

處理這些問題全憑經驗。

7. This is the similar case with/when 這恰如;正如;也會 (比較類經典句)

This is the similar case when the main melody can evoke a strong echo for us to clap our hands in admiration despite our disability to understand the score of Mozart's musical pieces.

這恰如我們雖然看不懂莫扎特樂曲的總譜,卻照樣能同它的主旋律產生共鳴,擊節稱讚。

除此以外,老百姓的服務性消費,如教育,信息,旅遊等消費也會大量增長。

Besides,this is also the case with the citizen's expenditure such as education,information,traveling.

8. be exemplified by 這一點也證明了…;這點反映在以下事實:… (舉例類經典句)

This American desire to keep the children's world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident.

如果父母在事故中喪生,人們總是晚些時候才告訴孩子們,這一點也證實了美國人想把兒童的世界和成人的世界隔離開的願望。(美國人想把兒童和成人的世界劃清界限,這一願望還反映在以下事實:如果父母在事故中喪生,人們總是設法晚點將消息告訴他們的子女。)

9. constitute… (不用於進行式)是;認爲 (判斷類經典句)

History has proved eloquently that the division of labor based on equality and mutual benefit between China and USA constitutes the most reasonable and practical international relationship.

歷史說明,中美之間建立在平等互利基礎上的勞動分工是最爲合理和實用的國際關係。

My decision does not constitute a precedent.

我的決定不應視爲先例。

The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy.

這一失敗是我們外交上的一次較大的挫折。

10. witness… 見證… (發生類經典句)

a time or event witnesses sth./sb. in a particular situation or doing a particular thing.

經過二十多年的快速發展,中國西部地區已奠定了一定的物質技術基礎,社會保持穩定,市場經濟體制正在逐步建立和完善,爲西部經濟持續快速增長創造了有利的市場環境。

The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China

在下一輪的會談中,我們將宣佈中東地區永久停火協議,對此我抱有樂觀態度並充滿希望。

I am optimistic and hopeful that the next round of talk will witness a permanent cease-fire in the Middle East.

怎麼樣?這些句式大家學會了沒有,考研英語的重要程度我想不用多說大家心裏都明白,但是有些時候確實學習比較枯燥,難免分心走神,這時候我們就要趕快調整自己的狀態,調動起自己的學習興趣。小編希望大家都能堅持到最後!