當前位置

首頁 > 英語作文 > 英語寫作經驗 > 2017年英語四級寫作題

2017年英語四級寫作題

推薦人: 來源: 閱讀: 2.15W 次

2017年英語四級會靠什麼樣的話題作文。下面是本站小編給大家整理的2017年英語四級寫作題的相關知識,供大家參閱!

ing-bottom: 75%;">2017年英語四級寫作題
  2017年英語四級寫作題:太極拳

原文:太極拳(Taijiquan)是一種中國武術內家拳(the internalstyles of Chinese martial art)。它基於以柔克剛(thesoft overcoming the hard)的原理,發端於中國古代,最開始是一種武術和自衛方式。隨着時間的推移,人們開始通過練太極拳來改善健康狀況、增加福祉(well-being)。練習者用意念慢慢地、輕輕地移動身體, 同時深呼吸,因此有時被稱爲移動冥想(meditation)。中國人通常會在清晨到附近的公園練習太極拳。

參考譯文:Taijiquan

Taijiquan is one of the internal styles of Chinesemartial art. It is based on the principle of the softovercoming the hard and originated in ancient Chinaas a martial art and a means of self-defense. Overtime, people began to exercise it to improve theirhealth and well-being. Practicers move their bodies slowly,gently and with thought whilebreathing deeply,so it is sometimes referred to as “moving meditation”ese commonlypractice Taijiquan in nearby parks in early morning.

  2017年英語四級寫作題:送禮

原文:在中國,贈送禮物應考慮具體情況和場合。禮物常用紅色或其他喜慶的顏色(festive color)來包裝,但白色或黑色不適宜用於此。當你將禮物遞出去時,收禮者(recipient)可能會禮貌謝絕。在情況下試着將禮物再-次送出去。通常收禮者在客人離開之後纔打開禮物。此外,送禮還有—些禁忌(taboo)如給夫妻送傘就不合適,因爲中文裏“傘”與“散”同音。

參考譯文:Presenting Gifts

In China, we should consider the specific situation and occasion when presenting gifts. The gifts are usually packaged in red or other festive colors. But white and black and not suitable in the packaging. When you offer the gift, the recipient may refuse it politely. In this case, you could try to offer the present once again. Usually, the recipient won’t open the gift until the guest leaves. In addition, there are some taboos in giving gifts. For example, it is inappropriate to present an umbrella as a gift to a couple because the word “umbrella” has the same pronunciation with another word "separate" in Chinese.

  2017年英語四級寫作題:中國人姓名

原文:中國人的姓名通常姓(family name)在前,名(givenname)在後。中國有10多億個名字,所以人們即便在隨意場合也可能會連名帶姓地介紹自己,這是很尋常的。歷史上,人名的受歡迎稈度會隨着時事而變化。例如,20世紀80年代改革開放時期,“致富”成爲一個名字,因其意爲“變得富有”。

參考譯文:The Name in China

In China the family name is usually in front of thegiven name. It isn’t unusual for a man to introducehimself by his family name with given name even incasual situationsbecause there are more than abillion given names. The Chinese given name has ahistory of changing with popularity depending on what events were going on. For instance,during the Cultural Revolution Hong (the color red) was very popular as it presentsrevolution. During the reform and opening up in the 1980s, Zhifu became one given name asit means “getting rich”.

  2017年英語四級寫作題:文明

原文:現代人類約公元前50000年第一次從中亞或印度來到中國。這些石器時代(Stone Age)的人,居住在洞穴中,穿着毛皮。公元前4000年左右,這些人開始種植水稻,並飼養羊和雞。約公元前3000年,他們開始使用陶器(pottery)並住在房子裏。到公元前2000年,中國人已進入青銅時代(Bronze Age),並開始用於寫字。約公元前700年,中國的金屬工人學會製作鐵器工具和武器。

參考譯文:Civilization

Modem humans first came to China from Central Asia or India about 50,000 BC. These were Stone Age people, who lived in caves and wore fur and leather. By around 4,000 BC, these people were starting to farm rice and keep sheep and chickens. By about 3,000 BC, they were using pottery and living in houses. By 2,000 BC,Chinese people had entered the Bronze Age and had begun to use writing. By about 700 BC, Chinese metal-workers learned to make iron tools and weapons.

  2017年英語四級寫作題:中醫

原文:中醫(Chinese medicine)是世界醫學的遺產。中醫有比西方醫學 更好的治病方法。因爲中醫的效果和醫治方式,在世界上中醫現在 越來越流行了。中醫起源於古代,巳經發展了很長一段時間,它收 集了治療不同疾病的各種方法。傳統中醫講究人們身體系統的平衡。這是說,一旦人的身體系統平衡,疾病就會消失。身體系統的損害 是疾病的根源。

參考譯文:Chinese Medicine

Chinese medicine is a heritage of world medicine. Traditional Chinese medicine has a power to heal people better than the western ones. China medicine now is more and more popular in the world due to its effect and its way to heal people. Originated from the ancient time,the Chinese medicine has developed in a long time and it has collected various ways to treat different illness. The traditional Chinese medicine pays attention to the balance the body system of people. It is said that once the system of people is in balance, the illness will disappear. The damage of the body system is the source of disease.

  2017年英語四級寫作題:七夕節

原文:自上世紀90年代後期起,七夕節(the Double SeventhFestival )開始被稱爲“中國的情人節”。這個節日可以追溯到漢朝,當時對戀人、女孩都是個特殊的日子。 這天,女孩會舉行儀式,向織女(Zhinv)乞求智慧、技藝和美滿婚姻,所以七夕節還被稱爲“乞巧節(the Begging for SkillsFestival)”。如今,一些傳統習俗已經弱化。人們現在把七夕節當作浪漫的情人節來慶祝,尤其是在年輕人中間。

參考譯文:The Double Seventh Festival

The Double Seventh Festival has been called Chinese Valentine’s Day since the late 1990s. The festival can be traced back to the Han Dynasty. It was then a special day not only for lovers, but also for s would hold a ceremony to beg Zhinv for wisdom, skills and a satisfying marriage. So it is also called “the Begging for Skills Festival”y some traditional customs have been weakened. Now the festival is celebrated as a romantic valentine’s day, particularly among young people.