當前位置

首頁 > 英語作文 > 英語作文範文 > 關於不喜歡的人的英語作文

關於不喜歡的人的英語作文

推薦人: 來源: 閱讀: 2.5W 次

英語成績是很重要的哦,所以同學們要好好學習一下哦,小編今天給大家分享一下英語的優秀作文,同學們有時間一定要多多看看,背背,纔會更快的提升英語成績哦,大家有需要的快點收藏起來吧。

ing-bottom: 166.67%;">關於不喜歡的人的英語作文

  英語優秀文章1

美國的許多習慣用語都已經在民間流傳了大約兩百年了。可是,今天我們要講的三個習慣用語都是在最近十年內纔開始普遍使用的。第一個是:go-to guy。Go-to就是在go和to這兩個詞當中加一個連接號。Guy這個詞是一個非常口語的說法,意思是:“那個人”。中文裏有的時候說“那個傢伙”。

過去,guy只是指男人,可是現在也可以用guy來指女人。Go-to guy就是當你需要真實信息的時候你可以靠得上的人,或者是這個人會採取有效的行動來完成某件事。

Go-to guy這個習慣用語原來是來自體育界,具體地說是來自職業籃球。比方說,在一場籃球比賽中,對方球隊比你們的球隊多了一分,而比賽還有十秒鐘就要結束了。

在這關鍵時刻,你就會想把球傳給那個最可能投籃得分的球員。這個球員就是go-to guy。我們就拿大名鼎鼎的籃球健將喬旦來舉一個例子吧。請聽一個球迷說的話:

例句-1:Michael Jordan is over 40 now, and that makes him older than anybody else on the team. But in the frantic last few seconds when his team is a point or two behind, put the ball in his hands - he's still the best go-to guy in the game!

這個人說:喬旦現在已經四十出頭了,他是那個球隊裏年紀最大的一個球員。可是,當他的球隊落後一、兩分,比賽到了最後幾秒鐘的緊張關頭,把球傳到他手裏就行了。他仍然是籃球界裏最靠得上的球員。

我們今天要講的第二個習慣用語是:take no prisoners。Prisoners就是在戰爭中抓到的士兵。Take no prisoners這個說法是出自一個神祕的軍官。他在戰爭中命令他手下的士兵殺死那些已經舉手投降的敵軍。所以,take no prisoners這個習慣用語就是指一個對別人很強硬的人,一個很難對付的人。

下面我們來舉一個例子,看看take no prisoners在日常講話中是怎麼用的。說話的人是在講他們公司裏新來的人事處處長。

例句-2:This new manager knows the business, I guess. But he's really tough on our staff - he takes no prisoners. You make one mistake and he'll fire you without giving you a chance to do better, and you'll be out looking for another job.

這個人說: 我猜想這個新來的處長很懂行。但是他對僱員實在是很厲害;他毫不留情。你出一次錯他馬上就會解僱你,不給你任何改進的機會。這樣你也就只好另找工作了。

好,現在我們來講最後一個習慣用語。這個習慣用語實際上給我們提出了很好的忠告,don't shoot the messenger。Shoot就是打槍;messenger就是送信息的人。Don't shoot the messenger的字面意思是:不要打死送信的人。但是,它的實際意思就是:不要因爲你不喜歡你得到的信息而責備或者懲罰給你遞送信息的人。明智的做法是把你的怒氣針對那個給你發出信息的人。

我們來舉一個例子。有一個年輕女子名字叫Betty 。Betty給她的男朋友Bill寫了一封信,說她因爲又有了一個新的男朋友而決定和Bill分手了。Betty請她的一個朋友把這封信轉交給她的男朋友Bill。Bill打開信一看臉就變紅了。他頓時就對着這個給他遞信的朋友發火。這位吃力不討好的送信人說:

例句-3:Say, Bill, don't shoot the messenger! I had no idea what Betty said in the letter. So why are you mad at me? I'm sorry she's breaking up with you, but I had nothing to do with it, so don't blame me!

這個人說:嗨,Bill,別對我這個遞信的人發火呀!我根本不知道Betty在信裏說的是什麼。她要跟你分手,我很遺憾,可是和我一點關係都沒有,所以別怪我!

  英語優秀文章2

今天要講的三個習慣用語都是指那些讓人覺得很討厭的人。我們要講的第一個習慣用語是:sorehead。Sore有的時候是痛的意思,或者是覺得很煩或者是很惱火;head就是頭,人體的一個重要部分。Sore和head合在一起成爲一個詞sorehead,重音在前面sorehead。Sorehead是指一個對別人很容易生氣,很容易發脾氣的人。

我們來舉一個例子吧。下面例句裏說話的人曾經在一個之聲工作,他告訴我們他當時的領導是一個什麼樣的人。

例句-1:Mr. White was in charge of our accounting department. And I'm sorry to say he was a sorehead - he got upset at people every day, was always rude and short-tempered--and of course nobody in the whole place liked him.

這個人說:White先生當時是負責我們的會計部門。他是一個很討厭的人。這麼說我感到很遺憾。他每天都對別人發火,他對人很粗魯,脾氣很壞。所以所以,那兒沒有一個人喜歡他。

看來,在這位領導退休的時候,恐怕不會有多少人去參加慶祝他退休的聚會。

我們今天要講的第二個習慣用語是:fussbudget。Fussbudget也是由兩個詞組成的,第一個是fuss,fuss的意思是沒有必要地緊張,採取沒有用的行動,或者是爲一些小事操心。Budget這個詞在一般情況下是指預算,就是事先計劃你如何花你的錢,或者如何分配你的時間。

把fuss和budget這兩個詞合在一起就成爲一個習慣用語fussbudget。我們大概都見到過那些老是爲了一些小事而操心的人。Fussbudget就是指這種人。我們也來舉一個例子。下面例句裏說話的人正在跟一個名叫Andy的人一起合作完成一個特殊項目。請聽這個人是怎麼說Andy的。

例句-2:Andy drives us all crazy sometimes. He's a fussbudget who worries about everything, including small stuff that's not important - he takes up so much time with this we never have time for the really important things we should be doing.

這個人說:Andy有的時候真叫我們大家受不了。他對每一件事都感到擔心,包括那些沒有意義的小事。在這方面他花了好多時間,以至於我們沒有時間來做我們應該做的真正重要的事。

我們今天要講的最後一個習慣用語是:nitpicker。Nitpicker這個詞也是由兩個字合成的。Nit就是蝨子產的卵,或者是其他能夠寄生在人的頭髮和皮膚上的寄生蟲。Picker是來自pick這個動詞,意思是用手摘起,或拾起什麼東西,pick後面加er, 就成了摘東西的人。因此,從字面上來解釋,nitpicker就是撿起這些小寄生蟲的人。可是,作爲一個習慣用語,nitpicker的意思就很不同了。

Nitpicker在用做習慣用語的時候,它是指那種習慣於把注意力集中在小的,不重要的缺點和錯誤上的人。他們有的時候批評這種小的缺點和錯誤是完全沒有必要的,甚至是浪費時間。Nitpicker可以用來形容領導人員,老師,政客,以及其他監管和審查別人工作的人。

我們就拿一個李老師來做例子吧。李老師的英文水平並不高,但是他在英文的拼法和標點符號方面倒是學到了一些規則。

下面例句裏說話的人曾經是李老師的學生,但是他後來他到別的老師那兒去學英語,一比較,他才認識到李老師是一個很差的老師。他說:

例句-3:Mr. Lee knew grammar and punctuation and was a nitpicker when it came to finding mistakes like that. But he didn't pay much attention to what the sentences really meant because half the time he didn't understand the meaning.

這個人說:對,李先生懂得語法和標點符號,他專門在這些方面挑小毛病。可是他根本不注意句子的意思,因爲他自己經常也不懂得那些句子的意思。